Paroles et traduction Die Flippers - Mandolinen einer Sommernacht
San
Remo
bei
Nacht,
nur
von
Sternen
bewacht
Сан-Ремо
ночью,
охраняемый
только
звездами
Und
die
Promenade
lud
uns
ein
И
набережная
пригласила
нас
Zum
Spazierengehn,
im
Mondenschein
Для
прогулки,
при
лунном
свете
Dann
klang
dieses
Lied,
durch
die
Sommernacht
Потом
эта
песня
зазвучала,
сквозь
летнюю
ночь
Voller
Sehnsucht
sagtest
du
zu
mir
Полный
тоски,
ты
сказал
мне
Amore
mio,
mein
Herz
gehört
nur
dir
Amore
mio,
мое
сердце
принадлежит
только
тебе
Mandolinen
einer
Sommernacht,
Amore
mio
Мандолины
летней
ночи,
Amore
mio
Haben
uns
das
grosse
Glück
gebracht,
mit
ihrem
Lied
Принесли
ли
нам
большое
счастье
своей
песней
Mandolinen
einer
Sommernacht,
Amore
mio
Мандолины
летней
ночи,
Amore
mio
Sagen
zärtlich
lass′
mich
bei
dir
sein,
ein
Leben
lang
Скажи
нежно,
позволь
мне
быть
с
тобой
на
всю
жизнь
Italienischer
Wein,
und
der
Zauber
der
Stadt
Итальянское
вино,
и
очарование
города
Liessen
uns
im
siebten
Himmel
sein
Пусть
мы
будем
на
седьмом
небе
Und
sie
spielten,
uns're
Melodie
И
они
играли
нам'повторно
мелодию
Sind
morgen
vielleicht
die
Mandolinen
auch
stumm
Может
быть,
завтра
мандолины
тоже
будут
немыми
Dann
brauchst
du
etwas
Phantasie
Тогда
вам
понадобится
немного
воображения
Amore
mio,
und
du
vergisst
sie
nie
Amore
mio,
и
ты
никогда
ее
не
забудешь
Mandolinen
einer
Sommernacht,
Amore
mio
Мандолины
летней
ночи,
Amore
mio
Haben
uns
das
grosse
Glück
gebracht,
mit
ihrem
Lied
Принесли
ли
нам
большое
счастье
своей
песней
Mandolinen
einer
Sommernacht,
Amore
mio
Мандолины
летней
ночи,
Amore
mio
Sagen
zärtlich
lass′
mich
bei
dir
sein,
ein
Leben
lang
Скажи
нежно,
позволь
мне
быть
с
тобой
на
всю
жизнь
Mandolinen
einer
Sommernacht,
Amore
mio
Мандолины
летней
ночи,
Amore
mio
Sagen
zärtlich
lass'
mich
bei
dir
sein,
ein
Leben
lang
Скажи
нежно,
позволь
мне
быть
с
тобой
на
всю
жизнь
Sagen
zärtlich
lass'
mich
bei
dir
sein,
ein
Leben
lang
Скажи
нежно,
позволь
мне
быть
с
тобой
на
всю
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uwe Busse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.