Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getcha Getcha One Way
Krieg' dich, Krieg' dich, so oder so
I
wreck
it,
on
record,
I
take
it
apart
Ich
zerstöre
es,
auf
Platte,
ich
nehme
es
auseinander
I
break
it
down
to
the
quark
Ich
zerlege
es
bis
zum
Quark
Please
don't
mistake
me
for
art,
I'm
too
sharp
Bitte
verwechsle
mich
nicht
mit
Kunst,
ich
bin
zu
scharf
You
will
not
play
with
my
heart,
I'm
too
smart
Du
wirst
nicht
mit
meinem
Herzen
spielen,
ich
bin
zu
klug
Wreck
it
on
record,
off
record,
I
take
it
apart
Zerstöre
es
auf
Platte,
außerhalb
der
Platte,
ich
nehme
es
auseinander
I
break
it
down
to
the
quark
Ich
zerlege
es
bis
zum
Quark
Please
don't
mistake
it
for
art,
I'm
too
sharp
Bitte
verwechsle
es
nicht
mit
Kunst,
ich
bin
zu
scharf
You
will
not
play
with
my
heart,
I'm
too
smart
Du
wirst
nicht
mit
meinem
Herzen
spielen,
ich
bin
zu
klug
Do
not
offend
me,
you
not
fin
to
out-swim
a
shark
Beleidige
mich
nicht,
du
wirst
nicht
mit
einem
Hai
um
die
Wette
schwimmen
I'm
leaving
them
out
in
the
dark
Ich
lasse
sie
im
Dunkeln
Please
don't
mistake
me
for
art,
I'm
too
sharp
Bitte
verwechsle
mich
nicht
mit
Kunst,
ich
bin
zu
scharf
You
will
not
play
with
my
heart,
I'm
too
smart
Du
wirst
nicht
mit
meinem
Herzen
spielen,
ich
bin
zu
klug
Had
a
young
nigga,
head
sprung,
head
spun,
heaven
Hatte
einen
jungen
Nigga,
Kopf
gesprungen,
Kopf
gedreht,
Himmel
At
least
I
know
where
it
came
from
Zumindest
weiß
ich,
woher
es
kam
Let
me
settle
in,
I
know,
adrenaline
and
then
some
Lass
mich
mich
einleben,
ich
weiß,
Adrenalin
und
noch
mehr
Last
night
I
remembered
you
Letzte
Nacht
erinnerte
ich
mich
an
dich
The
nostalgia
had
me
invincible
Die
Nostalgie
machte
mich
unbesiegbar
I
wish
I
could
see
you
now
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
jetzt
sehen
How
did
we
get
so
distant,
it
was
you
Wie
sind
wir
so
distanziert
geworden,
du
warst
es
You
knew
me
with
my
old
goals,
so
long
ago
Du
kanntest
mich
mit
meinen
alten
Zielen,
so
lange
her
You
don't
know;
you
don't
even
know
Du
weißt
es
nicht;
du
weißt
es
nicht
einmal
The
levels
I've
been
getting
too
Die
Ebenen,
auf
die
ich
gekommen
bin
Still
thinking
about
getting
you
Denke
immer
noch
daran,
dich
zu
bekommen
In
the
physical
Im
Physischen
Let
me
through
Lass
mich
durch
You
knew
me
and
my
worst
enemy
Du
kanntest
mich
und
meinen
schlimmsten
Feind
I
couldn't
have
expected
you
to
intervene
Ich
hätte
nicht
erwarten
können,
dass
du
eingreifst
Without
casualties,
injuries,
bad
energy
Ohne
Opfer,
Verletzungen,
schlechte
Energie
I
went
to
war
with
myself
Ich
habe
Krieg
mit
mir
selbst
geführt
I
didn't
like
how
I
made
me
feel
Ich
mochte
nicht,
wie
ich
mich
fühlte
If
I
could
only
tell
you
what
I
found
out
Wenn
ich
dir
nur
sagen
könnte,
was
ich
herausgefunden
habe
With
only
words
Mit
bloßen
Worten
Wait
until
it
hit
ya
Warte,
bis
es
dich
trifft
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
I'ma
get'cha
every-time
Ich
krieg'
dich
jedes
Mal
Get'cha,
get'cha
Krieg'
dich,
krieg'
dich
Get'cha,
get'cha
Krieg'
dich,
krieg'
dich
Wait,
until
it
hit
ya
Warte,
bis
es
dich
trifft
I'm
get'cha
everytime
Ich
krieg
dich
jedes
Mal
Get'cha,
get'cha
Krieg'
dich,
krieg'
dich
Get'cha,
get'cha
Krieg'
dich,
krieg'
dich
Don't
ask
me
if
I
saved
you
or
spared
you,
I
don't
know
Frag
mich
nicht,
ob
ich
dich
gerettet
oder
verschont
habe,
ich
weiß
es
nicht
Pray
to
my
Acadia
I'll
save
you
pro-bono
Bete
zu
meiner
Acadia,
ich
rette
dich
pro-bono
I
feel
like
Keller,
I
see
no,
I
hear
no
Ich
fühle
mich
wie
Keller,
ich
sehe
nichts,
ich
höre
nichts
Hell
no,
hello,
got
demons
got
several
Auf
keinen
Fall,
hallo,
habe
Dämonen,
habe
mehrere
Helmets
won't
save
you
from
Kemet,
you
donzo
Helme
werden
dich
nicht
vor
Kemet
retten,
du
bist
erledigt
These
niggas
stuck
on
my
dick
for
the
come
up
Diese
Niggas
hängen
an
meinem
Schwanz
für
den
Aufstieg
My
shit,
the
shit,
you
get
sick
from
the
run
off
Meine
Scheiße,
die
Scheiße,
du
wirst
krank
vom
Abfluss
Clip
in
and
run
off
you
fickle,
predictable
Einrasten
und
davonlaufen,
du
bist
launisch,
vorhersehbar
Whipping
I
don't
give
a
shit
how
it
come
out
Peitschend,
es
ist
mir
scheißegal,
wie
es
rauskommt
Pitching
the
shit,
give
a
fuck
how
I
come
off
Werfe
die
Scheiße,
scheiß
drauf,
wie
ich
rüberkomme
I
might
come
right
for
the
summer
like
Donna
Ich
könnte
direkt
für
den
Sommer
kommen,
wie
Donna
You
thought
you
had
time
to
go
somewhere,
no,
goner
Du
dachtest,
du
hättest
Zeit,
irgendwohin
zu
gehen,
nein,
vorbei
Flow
anaconda
but
longer,
no,
larger
Flow
Anaconda,
aber
länger,
nein,
größer
You
can
tell
this
shit
belong
to
no
human
Du
kannst
sagen,
diese
Scheiße
gehört
keinem
Menschen
I
will
not
be
here
too
long
for
the
drama
Ich
werde
nicht
zu
lange
für
das
Drama
hier
sein
If
only
they
tried
like
they
jump
to
conclusions
Wenn
sie
es
nur
so
versuchen
würden,
wie
sie
voreilige
Schlüsse
ziehen
Got
one
half
like
Ranma,
Habe
eine
Hälfte
wie
Ranma,
In
a
tank
of
piranha
In
einem
Tank
voller
Piranhas
I'm
calm
as
Klonopin
Ich
bin
ruhig
wie
Klonopin
I'll
take
that
arm
off
Ich
nehme
dir
den
Arm
ab
even
if
I'm
your
father
Auch
wenn
ich
dein
Vater
bin
I'm
godly
god-body,
I'll
go
for
your
family
Ich
bin
göttlich,
Gott-Körper,
ich
werde
deine
Familie
holen
Like
how
they
did
the
Potter's
So
wie
sie
es
bei
den
Potters
getan
haben
Won't
leave
the
survivor
Werde
den
Überlebenden
nicht
verlassen
Don't
spit
I
vomit
Spuck
nicht,
ich
erbreche
I
want
a
rolls,
like
Kurama
Ich
will
einen
Rolls,
wie
Kurama
I
want
four
hoes
to
fuck
me
to
Nirvana
Ich
will
vier
Schlampen,
die
mich
ins
Nirvana
ficken
And
free
marijuana
Und
freies
Marihuana
Treat
me
like
a
shaman
Behandle
mich
wie
einen
Schamanen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyre King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.