Paroles et traduction Die Krupps - The Carpet Crawlers
There
is
lambs
wool
under
my
naked
feet
Под
моими
обнаженными
ногами
шерсть
ягнят.
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая.
Gives
off
some
kind
of
heat
Отдает
какое-то
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
врывается
в
пламя,
чтобы
быть
уничтоженной.
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid
Воображаемые
существа
оказались
в
ловушке
рождения
на
целлулоиде.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно.
Hoping
they'll
find
peace
Надеюсь,
они
обретут
покой.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
жест
пойманы
в
целлулоид.
There's
no
hiding
in
memory
В
памяти
не
спрятаться.
There's
no
room
to
avoid
Нет
места,
чтобы
избежать
этого.
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ochre
corridor
Ползуны
покрывают
пол
в
коридоре
из
красной
охры.
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before
Для
моего
второго
взгляда
на
людей
у
них
больше
жизненной
силы,
чем
раньше.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Они
двигаются
во
времени
к
тяжелой
деревянной
двери.
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
on
the
poor
Там,
где
глаз
иголки
подмигивает,
закрывая
глаза
на
бедных.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see
Есть
только
одно
направление
в
лицах,
которые
я
вижу.
Its
upward
to
the
ceiling,
where
the
chamber's
said
to
be
Она
поднимается
к
потолку,
где,
как
говорят,
находится
камера.
Like
the
forest
fight
for
sunlight,
that
takes
root
in
every
tree
Словно
лес
борется
за
солнечный
свет,
который
укореняется
в
каждом
дереве.
They
are
pulled
up
by
the
magnet,
believing
they
are
free
Их
притягивает
магнит,
веря,
что
они
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
Mild-mannered
supermen
are
held
in
kryptonite
Кроткие
супермены
держатся
в
Криптоне.
And
the
wise
and
foolish
virgins
И
мудрые
и
глупые
Девы.
Giggle
with
their
bodies
glowing
bright
Хихикают,
когда
их
тела
сияют
ярко.
Through
the
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight
Через
дверь
праздник
жатвы
освещается
свечами.
Its
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight
Его
дно
лестницы,
что
спирали
вне
поля
зрения.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
The
porcelain
mannikin
with
shattered
skin
fears
attack
Фарфоровый
манникин
с
раздробленной
кожей
боится
нападения.
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers-
they
carry
all
they
lack
И
жаждущие
стаи
поднимают
свои
кувшины-они
несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed,
which
has
seeped
out
through
the
crack
Жидкость
застыла,
которая
просочилась
сквозь
трещину.
And
the
tickler
takes
his
stickleback.
И
щекотун
забирает
его.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
...To
get
out
...
Выбраться
...
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We
got
to
get
in
(get
out
to
get
in)
Мы
должны
войти
(выйти,
чтобы
войти).
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковровые
ползунки
прислушиваются
к
своим
звонящим.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
(((((Got
to,
got
to...
(((((Должен,
должен...
Got
to
get
in
to
get
out
Нужно
Войти,
чтобы
выбраться.
(Got
to
get
in
to
get
out)
(Нужно
Войти,
чтобы
выбраться)
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
(Got
to
get
in
to
get
out)
(Нужно
Войти,
чтобы
выбраться)
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
Get
in
to
get
out
Входи,
чтобы
выбраться.
Got
to
get
in
(get
out)
to
get
out
Нужно
войти
(выйти),
чтобы
выбраться.
Got
to
get
in
to
get
out
Нужно
Войти,
чтобы
выбраться.
Get
out,
get
out,
get
out...))))
Убирайся,
убирайся,
убирайся...)))
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Collins, Steve Hackett, Peter Gabriel, Anthony Banks, Michael Rutherford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.