Die Krupps - The Carpet Crawlers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Krupps - The Carpet Crawlers




There is lambs wool under my naked feet
Под моими обнаженными ногами шерсть ягнят.
The wool is soft and warm
Шерсть мягкая и теплая.
Gives off some kind of heat
Отдает какое-то тепло.
A salamander scurries into flame to be destroyed
Саламандра врывается в пламя, чтобы быть уничтоженной.
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Воображаемые существа оказались в ловушке рождения на целлулоиде.
The fleas cling to the golden fleece
Блохи цепляются за золотое руно.
Hoping they'll find peace
Надеюсь, они обретут покой.
Each thought and gesture are caught in celluloid
Каждая мысль и жест пойманы в целлулоид.
There's no hiding in memory
В памяти не спрятаться.
There's no room to avoid
Нет места, чтобы избежать этого.
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Ползуны покрывают пол в коридоре из красной охры.
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Для моего второго взгляда на людей у них больше жизненной силы, чем раньше.
They're moving in time to a heavy wooden door
Они двигаются во времени к тяжелой деревянной двери.
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Там, где глаз иголки подмигивает, закрывая глаза на бедных.
The carpet crawlers heed their callers
Ковровые ползунки прислушиваются к своим звонящим.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
There's only one direction in the faces that I see
Есть только одно направление в лицах, которые я вижу.
Its upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Она поднимается к потолку, где, как говорят, находится камера.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Словно лес борется за солнечный свет, который укореняется в каждом дереве.
They are pulled up by the magnet, believing they are free
Их притягивает магнит, веря, что они свободны.
The carpet crawlers heed their callers
Ковровые ползунки прислушиваются к своим звонящим.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Кроткие супермены держатся в Криптоне.
And the wise and foolish virgins
И мудрые и глупые Девы.
Giggle with their bodies glowing bright
Хихикают, когда их тела сияют ярко.
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
Через дверь праздник жатвы освещается свечами.
Its the bottom of a staircase that spirals out of sight
Его дно лестницы, что спирали вне поля зрения.
The carpet crawlers heed their callers
Ковровые ползунки прислушиваются к своим звонящим.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Фарфоровый манникин с раздробленной кожей боится нападения.
And the eager pack lift up their pitchers- they carry all they lack
И жаждущие стаи поднимают свои кувшины-они несут все, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Жидкость застыла, которая просочилась сквозь трещину.
And the tickler takes his stickleback.
И щекотун забирает его.
The carpet crawlers heed their callers
Ковровые ползунки прислушиваются к своим звонящим.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
...To get out
... Выбраться ...
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We got to get in (get out to get in)
Мы должны войти (выйти, чтобы войти).
The carpet crawlers heed their callers
Ковровые ползунки прислушиваются к своим звонящим.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выбраться.
(((((Got to, got to...
(((((Должен, должен...
Got to get in to get out
Нужно Войти, чтобы выбраться.
(Got to get in to get out)
(Нужно Войти, чтобы выбраться)
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
(Got to get in to get out)
(Нужно Войти, чтобы выбраться)
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
Get in to get out
Входи, чтобы выбраться.
Got to get in (get out) to get out
Нужно войти (выйти), чтобы выбраться.
Got to get in to get out
Нужно Войти, чтобы выбраться.
Get out, get out, get out...))))
Убирайся, убирайся, убирайся...)))





Writer(s): Phil Collins, Steve Hackett, Peter Gabriel, Anthony Banks, Michael Rutherford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.