Paroles et traduction Die Krupps - The Carpet Crawlers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There
is
lambs
wool
under
my
naked
feet
Под
моими
босыми
ногами
овечья
шерсть,
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая,
Gives
off
some
kind
of
heat
Издает
какое-то
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
бросается
в
пламя,
чтобы
погибнуть,
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid
Воображаемые
существа
пойманы
в
ловушку
рождения
на
целлулоиде.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно,
Hoping
they'll
find
peace
Надеясь
найти
покой.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
жест
запечатлены
на
целлулоиде,
There's
no
hiding
in
memory
Нет
укрытия
в
памяти,
There's
no
room
to
avoid
Нет
места,
чтобы
избежать
этого.
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ochre
corridor
Ползущие
покрывают
пол
в
красно-охристом
коридоре,
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before
И
когда
я
снова
вижу
людей,
в
них
больше
жизненной
крови,
чем
раньше.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Они
движутся
в
такт
тяжелой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
on
the
poor
Где
игольное
ушко
подмигивает,
закрываясь
для
бедных.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see
На
лицах,
которые
я
вижу,
есть
только
одно
направление,
Its
upward
to
the
ceiling,
where
the
chamber's
said
to
be
Вверх,
к
потолку,
где,
как
говорят,
находится
потайная
комната.
Like
the
forest
fight
for
sunlight,
that
takes
root
in
every
tree
Как
лес
борется
за
солнечный
свет,
который
укореняется
в
каждом
дереве,
They
are
pulled
up
by
the
magnet,
believing
they
are
free
Их
тянет
вверх
магнит,
и
они
верят,
что
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
Mild-mannered
supermen
are
held
in
kryptonite
Кроткие
супермены
удерживаются
криптонитом,
And
the
wise
and
foolish
virgins
А
мудрые
и
неразумные
девы
Giggle
with
their
bodies
glowing
bright
Хихикают,
их
тела
ярко
светятся.
Through
the
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight
За
дверью
праздничный
ужин
освещен
свечами,
Its
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight
Это
основание
лестницы,
которая
уходит
ввысь,
скрываясь
из
виду.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
The
porcelain
mannikin
with
shattered
skin
fears
attack
Фарфоровый
манекен
с
расколотой
кожей
боится
нападения,
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers-
they
carry
all
they
lack
И
жадная
стая
поднимает
свои
кувшины
— они
несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed,
which
has
seeped
out
through
the
crack
Жидкость
застыла,
просочившись
сквозь
трещину,
And
the
tickler
takes
his
stickleback.
И
щекотальщик
берет
свою
колюшку.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
...To
get
out
...Чтобы
выйти.
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We
got
to
get
in
(get
out
to
get
in)
Мы
должны
войти
(выйти,
чтобы
войти).
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out.
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
(((((Got
to,
got
to...
(((((Должны,
должны...
Got
to
get
in
to
get
out
Должны
войти,
чтобы
выйти,
(Got
to
get
in
to
get
out)
(Должны
войти,
чтобы
выйти)
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
(Got
to
get
in
to
get
out)
(Должны
войти,
чтобы
выйти)
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
Get
in
to
get
out
Войти,
чтобы
выйти,
Got
to
get
in
(get
out)
to
get
out
Должны
войти
(выйти),
чтобы
выйти,
Got
to
get
in
to
get
out
Должны
войти,
чтобы
выйти,
Get
out,
get
out,
get
out...))))
Выйти,
выйти,
выйти...))))
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Collins, Michael Rutherford, Anthony Banks, Steve Hackett, Peter Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.