Die Krupps - The Carpet Crawlers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Krupps - The Carpet Crawlers




The Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There is lambs wool under my naked feet
Под моими босыми ногами овечья шерсть,
The wool is soft and warm
Шерсть мягкая и теплая,
Gives off some kind of heat
Издает какое-то тепло.
A salamander scurries into flame to be destroyed
Саламандра бросается в пламя, чтобы погибнуть,
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Воображаемые существа пойманы в ловушку рождения на целлулоиде.
The fleas cling to the golden fleece
Блохи цепляются за золотое руно,
Hoping they'll find peace
Надеясь найти покой.
Each thought and gesture are caught in celluloid
Каждая мысль и жест запечатлены на целлулоиде,
There's no hiding in memory
Нет укрытия в памяти,
There's no room to avoid
Нет места, чтобы избежать этого.
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Ползущие покрывают пол в красно-охристом коридоре,
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
И когда я снова вижу людей, в них больше жизненной крови, чем раньше.
They're moving in time to a heavy wooden door
Они движутся в такт тяжелой деревянной двери,
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Где игольное ушко подмигивает, закрываясь для бедных.
The carpet crawlers heed their callers
Ползущие по ковру внимают своим зовущим,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти.
There's only one direction in the faces that I see
На лицах, которые я вижу, есть только одно направление,
Its upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Вверх, к потолку, где, как говорят, находится потайная комната.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Как лес борется за солнечный свет, который укореняется в каждом дереве,
They are pulled up by the magnet, believing they are free
Их тянет вверх магнит, и они верят, что свободны.
The carpet crawlers heed their callers
Ползущие по ковру внимают своим зовущим,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти.
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Кроткие супермены удерживаются криптонитом,
And the wise and foolish virgins
А мудрые и неразумные девы
Giggle with their bodies glowing bright
Хихикают, их тела ярко светятся.
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
За дверью праздничный ужин освещен свечами,
Its the bottom of a staircase that spirals out of sight
Это основание лестницы, которая уходит ввысь, скрываясь из виду.
The carpet crawlers heed their callers
Ползущие по ковру внимают своим зовущим,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти.
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Фарфоровый манекен с расколотой кожей боится нападения,
And the eager pack lift up their pitchers- they carry all they lack
И жадная стая поднимает свои кувшины они несут все, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Жидкость застыла, просочившись сквозь трещину,
And the tickler takes his stickleback.
И щекотальщик берет свою колюшку.
The carpet crawlers heed their callers
Ползущие по ковру внимают своим зовущим,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
...To get out
...Чтобы выйти.
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We got to get in (get out to get in)
Мы должны войти (выйти, чтобы войти).
The carpet crawlers heed their callers
Ползущие по ковру внимают своим зовущим,
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
We've got to get in to get out.
Мы должны войти, чтобы выйти.
(((((Got to, got to...
(((((Должны, должны...
Got to get in to get out
Должны войти, чтобы выйти,
(Got to get in to get out)
(Должны войти, чтобы выйти)
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
(Got to get in to get out)
(Должны войти, чтобы выйти)
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
We got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выйти,
Get in to get out
Войти, чтобы выйти,
Got to get in (get out) to get out
Должны войти (выйти), чтобы выйти,
Got to get in to get out
Должны войти, чтобы выйти,
Get out, get out, get out...))))
Выйти, выйти, выйти...))))





Writer(s): Phil Collins, Michael Rutherford, Anthony Banks, Steve Hackett, Peter Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.