Paroles et traduction Die Orsons feat. Maxim - Lass uns chillen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass uns chillen
Let's chill
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Das
Gift
ist
geschluckt
The
poison
is
swallowed
Und
die
Welt
soll
endlich
untergehen
And
the
world
should
finally
end
Is'
alles
halb
so
wild
It's
all
half
as
wild
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Is'
sowieso
alles
kaputt
It's
all
broken
anyway
Gib
mir
die
blaue
Pille,
Morpheus
Give
me
the
blue
pill,
Morpheus
Lass
mich
chillen
Let
me
chill
Wenn
sich
Liebende
das
erste
mal
begegnen
When
lovers
meet
for
the
first
time
Ist
es
das
schönste
Gefühl,
aber
es
ist
leider
fast
nie
von
Dauer
It's
the
most
beautiful
feeling,
but
unfortunately
it's
almost
never
lasting
Der
Partner
wird
unsicher,
kontrollierend
The
partner
becomes
insecure,
controlling
Will
immer
mehr
von
dem
Anderen,
der
sich
zurück
zieht
hinter
schützende
Mauern
Always
wants
more
from
the
other,
who
retreats
behind
protective
walls
Weil
er
sich
bedroht
fühlt
und
so
ensteht
ein
Machtkampf
Because
he
feels
threatened
and
so
a
power
struggle
arises
Beide
Seiten
der
Medallie
fühlen
sich
schlauer
Both
sides
of
the
coin
feel
smarter
Sie
hat
immer
Recht,
er
liegt
niemals
falsch
She
is
always
right,
he
is
never
wrong
Und
so
werden
Jahr
um
Jahr,
Haar
um
Haar
immer
grauer
And
so
year
after
year,
hair
by
hair,
they
turn
gray
Die
unsichere
Seite
giert
nach
Energie
The
insecure
side
craves
energy
Die
sie
in
sich
selbst
nicht
findet
Which
she
doesn't
find
in
herself
Sie
hat
es
verdient,
sie
geht
über
Leichen
She
deserves
it,
she
walks
over
dead
bodies
Niemals
geht
es
schief,
nur
was
sie
nicht
sieht
ist
Nothing
ever
goes
wrong,
only
what
she
doesn't
see
is
Viele
kleine
Konflikte
schreiben
ewigen
Krieg
Many
small
conflicts
write
eternal
war
Wir
sind
müde
uns
gegenseitig
den
Vibe
zu
kill'n
We're
tired
of
killing
each
other's
vibes
Um
die
Deppression
zu
heilen
helfen
keine
Pill'n
To
cure
depression,
pills
don't
help
Es
ist
kompliziert
darauf
einen
Reim
zu
find'n
It's
complicated
to
find
a
rhyme
on
it
Lass
die
Koffer
steh'n
Leave
the
suitcases
standing
Sei
doch
nicht
mehr
sauer,
lass
uns
chill'n
Don't
be
mad
anymore,
let's
chill
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Das
Gift
ist
geschluckt
The
poison
is
swallowed
Und
die
Welt
soll
endlich
untergehen
And
the
world
should
finally
end
Is'
alles
halb
so
wild
It's
all
half
as
wild
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Is'
sowieso
alles
kaputt
It's
all
broken
anyway
Gib
mir
die
blaue
Pille,
Morpheus
Give
me
the
blue
pill,
Morpheus
Lass
mich
chillen
Let
me
chill
Jemand
klingelt
Sturm
- ich
wach'
auf
Someone
rings
the
bell
- I
wake
up
Meine
Matratze
liegt
auf'm
Boden
und
riecht
nach
Rauch
My
mattress
is
on
the
floor
and
smells
of
smoke
Durch
die
schrägen
Rolläden
kommt
Nachmittag
The
afternoon
comes
through
the
slanted
shutters
Und
ich
tu',
als
wär'
ich
g'rad'
nicht
da,
der
Kopf
hämmert
And
I
pretend
I'm
not
there,
my
head
is
pounding
Ich
hab'
'nen
Kater,
schleich'
ans
Fenster
I
have
a
hangover,
sneak
to
the
window
Obwohl
ich
weiß,
man
sieht
nicht
zum
Eingang
Even
though
I
know
you
can't
see
the
entrance
Kein
Plan,
wer
das
sein
kann,
gestern
No
idea
who
that
can
be,
yesterday
War
schon
ein
bisschen
krass
für
Mittwoch
Nacht
Was
already
a
bit
heavy
for
Wednesday
night
Vielleicht
sind
das
die
verfickten
Nachbarn
Maybe
it's
the
damn
neighbors
Tabakkrümel
auf
Pizzaschachteln
Tobacco
crumbs
on
pizza
boxes
Vielleicht
wieder
der
Gerichtsvollzieher
Maybe
the
bailiff
again
Schmutzige
Fenster,
die
Sicht
verschmiert
Dirty
windows,
the
view
is
blurred
Oder
ist
es
der
Vermieter
sogar
Or
is
it
even
the
landlord?
Brandflecken
auf
dem
geliehenen
Sofa
Burn
marks
on
the
borrowed
sofa
Vielleicht
sind
es
die
Bullen
Maybe
it's
the
cops
Vielleicht
schieb
ich
'nen
Film
Maybe
I'll
put
on
a
movie
Ich
leg'
mich
lieber
wieder
hin
I'd
rather
lie
down
again
Dicker,
lasst
mich
chillen
Dude,
let
me
chill
Guck
mal,
die
Welt
ist
eine
kleine
Kugel
Look,
the
world
is
a
small
ball
Eine
Seite
leidet,
eine
Seite
jubelt
One
side
suffers,
one
side
rejoices
Weil
sie
für
kleine
Scheine
Dinge
kaufen
kann
Because
they
can
buy
things
for
little
bills
Die
auf
der
anderen
Seite
wiederum
Kinder
anfertigten
Which
in
turn
were
made
by
children
on
the
other
side
Aber
nicht
so
schlimm
But
not
so
bad
Schlimm
ist
nur
der
Müll
auf
der
einen
Seite
von
den
ganzen
Dingen
Bad
is
only
the
garbage
on
one
side
of
all
things
Also,
hm
- ab
auf
die
andere
Seite
So,
hm
- off
to
the
other
side
So
haben
die
Kinder
auch
immer
genug
zum
arbeiten
So
the
children
always
have
enough
to
work
Und
wenn
sie
von
den
ganzen
Dämpfen
krank
werden?!
And
what
if
they
get
sick
from
all
the
fumes?!
Nicht
so
schlimm,
weil
sie
daran
gewöhnt
sind
Not
so
bad
because
they
are
used
to
it
Ist
auch
das
Schlechteste
Is
also
the
worst
Weil
die
eine
Seite
dann
dort
ihre
Medikamente
testen
können
Because
then
one
side
can
test
their
medication
there
Und
nebenbei
noch
Geld
verdienen
And
make
money
on
the
side
Für
die
eine
Seite
ist
das
das
Gesellschaftsziel
For
one
side,
this
is
the
goal
of
society
Also,
wie
du
siehst,
alles
halb
so
wild
So,
as
you
can
see,
it's
all
half
as
wild
Für
die
eine
Seite,
lass
uns
chillen
For
one
side,
let's
chill
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Das
Gift
ist
geschluckt
The
poison
is
swallowed
Und
die
Welt
soll
endlich
untergehen
And
the
world
should
finally
end
Ist
Alles
halb
so
wild
It's
all
half
as
wild
Lass
uns
chillen
Let's
chill
Es
ist
sowieso
alles
kaputt
It's
all
broken
anyway
Gib
mir
die
blaue
Pille,
Morpheus
Give
me
the
blue
pill,
Morpheus
Lass
mich
chillen
Let
me
chill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winter Markus, Michalczyk Lukas, Bruhns Johannes, Richarz Maxim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.