Die Orsons - Abschiedsparty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Orsons - Abschiedsparty




Abschiedsparty
Farewell Party
Liebe Nachbarn, könnte sein
Dear neighbors, it might be
Dass es heute laut wird, tut uns leid
That it gets loud today, we're sorry
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Alte Zeiten gehen vorbei
Old times are passing by
Nicht schlimm, es wird alles neu
It's alright, everything will be new
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
...und da geht sie
...and there she goes
Die vielleicht beste Zeit meines Lebens kurz runter zum Späti
Perhaps the best time of my life, briefly down to the corner store
Kauft sich Chips und 'ne Spezi
Buys herself chips and a Spezi
Tickets für 'n 3D-Kinofilm, der für ewig geht
Tickets for a 3D movie that goes on forever
Und wart nie wieder gesehen, wie ein Yeti
And was never seen again, like a Yeti
(Was geht?) Freundschaftsbändchen - Wolfgang Petry
(What's up?) Friendship bracelets - Wolfgang Petry
Erst dann, wenn der Kenrkraftreaktor schmilzt
Only when the nuclear reactor melts down
Merkt man wie schmerzhaft der Abschied wird
Do you realize how painful the goodbye will be
Plötzlich allein auf einer einsamen Insel
Suddenly alone on a deserted island
Und es bleibt einem nix übrig als alles Scheiße zu finden
And you're left with nothing but finding everything shitty
Das Neue ist häufig ein weites Meer
The new is often a vast ocean
Und du treibst umher, bis du Wellenreiten lernst
And you drift around until you learn to surf
Bis du langsam bemerkst, dass das worüber du dich anfangs beschwerst
Until you slowly realize that what you initially complained about
Du irgendwann mal pervers vermissen wirst, romantisch verzerrt
You'll miss perversely someday, romantically distorted
Anker werfen - Das Dort wird hier
Anchors aweigh - The there becomes here
Während das Hier zum Dort wird
While the here becomes there
Orsons
Orsons
Liebe Nachbarn, könnte sein
Dear neighbors, it might be
Dass es heute laut wird, tut uns leid
That it gets loud today, we're sorry
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Alte Zeiten gehen vorbei
Old times are passing by
Nicht schlimm, es wird alles neu
It's alright, everything will be new
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Der Phoenix brennt, Erde schwebt hoch vom Sarg
The phoenix burns, Earth levitates from the coffin
Was dich jung tötet macht dich groß und stark
What kills you young makes you big and strong
Heb' mein Glas automatisch, wer hat g'rad' Prost gesagt?
Automatically raise my glass, who just said cheers?
Und mit Bier in der Stimme, dass er eure Wohnung mag
And with beer in his voice, that he likes your apartment
10.000 Menschen klatschen Regen an das Küchenfenster
10,000 people clap rain against the kitchen window
Dort, wo die Raucher sich versammeln, stets ertönt Gelächter
There, where the smokers gather, laughter always rings out
Bullen klingeln wegen Ruhestörung, die Nacht ist perfekt
Cops ring because of noise disturbance, the night is perfect
Leise jetzt! Scheiß auf des!
Quiet now! Fuck that!
Dreh' auf, sie sind wieder weg
Turn it up, they're gone again
Ich werd' nie über uns hinwegkomm'
I'll never get over us
Mich zerreist der Kummer
Grief is tearing me apart
Doch Schmerz plus Vorfreude istgleich Zeit für Wunder
But pain plus anticipation equals time for miracles
Das färbt das Chamäleon in meiner Brust doch reichlich bunter
That paints the chameleon in my chest quite a bit more colorful
So lass' ich los und bemerke, mich zieht ja fast nichts runter
So I let go and notice, almost nothing is pulling me down
Außer, dass ich euch jetzt erstmal nicht mehr seh'
Except that I won't see you for a while now
Erinnert das unbeschriebene Blatt an frischen Schnee
The blank page reminds me of fresh snow
Ich schreib mit einem Snowboard einen Spruch, er geht:
I write a saying with a snowboard, it goes:
"Liebe Nachbarn, tut uns leid. Schaut auf den Zettel, der am Eingang klebt."
"Dear neighbors, we're sorry. Look at the note stuck to the entrance."
Liebe Nachbarn, könnte sein
Dear neighbors, it might be
Dass es heute laut wird, tut uns leid
That it gets loud today, we're sorry
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Alte Zeiten gehen vorbei
Old times are passing by
Nicht schlimm, es wird alles neu
It's alright, everything will be new
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Jap, war schon nett, so 'ne WG
Yeah, it was nice, such a shared apartment
Vielleicht bisschen zu oft abgestürzt - PC
Maybe crashed a bit too often - PC
Jemand da, wenn man jemand braucht
Someone there when you need someone
Aber eben auch jeden Tag geht es auf die Eier wie'n Legehaus
But also every day it gets on your nerves like a laying house
Hassliebe, beste Feinde
Love-hate, best enemies
Ohrfeigen, Lästereien und echte Meinungen
Slapping, gossiping, and real opinions
Letzte Heimat, schlechte Laune
Last home, bad mood
All das geht jetzt in Rauch auf
All that goes up in smoke now
Und zieht raus auf den Hausflur, rauf in den 8
And moves out into the hallway, up to the 8th floor
Dort aus der Dachluke raus in die Nacht
There out of the skylight into the night
Und wir stehen hier und schreien, fast wie zur Einweihung
And we stand here and scream, almost like at the inauguration
Als würden wir in was reinfeiern
As if we were celebrating something
Wenn der Zweck wegfällt, dann meist auch die Gemeinschaft
When the purpose disappears, so does the community
Meldet euch doch wieder mal, wenn ihr Zeit habt
Get in touch again sometime when you have time
Und dann freuen wir uns über die Vergangenheit
And then we'll be happy about the past
Und darüber, wie sie uns zusammenschweißt, ich sag':
And about how it welds us together, I say:
Liebe Nachbarn, könnte sein
Dear neighbors, it might be
Dass es heute laut wird, tut uns leid
That it gets loud today, we're sorry
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here
Alte Zeiten gehen vorbei
Old times are passing by
Nicht schlimm, es wird alles neu
It's alright, everything will be new
Wir feiern Abschiedsparty
We're having a farewell party
Wir sind dann mal weg
We're outta here





Writer(s): Lukas Michalczyk, Markus Winter, Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.