Paroles et traduction Die Orsons - Grün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
leiser
neuer
Anfang,
wie
Morgen
zu
Vormittag
Тихое
новое
начало,
как
утро
переходит
в
день,
Zwölf
Jahre,
überall
war
Großes
nah
Двенадцать
лет,
всё
великое
было
так
близко.
Und
in
dem
Zimmer
wars
so
warm,
so
harmlos
И
в
комнате
было
так
тепло,
так
безобидно,
Nur
die
Kinderschuhe
drückten,
jeder
Tag
so
klar
Только
детские
ботинки
жали,
каждый
день
такой
ясный.
All'
die
Abenteuer
lagen
vor
mir
Все
приключения
лежали
передо
мной
Und
brannten
wie
Lagerfeuer
im
Park
im
Sommer
И
горели,
как
костер
в
парке
летом.
Ich
spürte
den
Aufbruch
Я
чувствовал
порыв,
Alles
flüsterte,
dass
ich
raus
muss
Всё
шептало,
что
я
должен
выбраться.
Und
ich
stand
am
Fenster,
schaute
nach
draußen
И
я
стоял
у
окна,
смотрел
наружу,
Die
Wiesen
am
Stadtrand
waren
so
grün
Луга
на
окраине
города
были
такими
зелёными,
So
grün,
dass
nie
wieder
was
so
grün
war,
wie
das
Такими
зелёными,
что
ничто
больше
никогда
не
было
таким
зелёным,
как
это.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Anwohner
beschweren
sich,
doch
ich
schwebe
durch
die
Stadt
Жильцы
жалуются,
но
я
парю
по
городу,
Hoverboard.
Hol
ne
Palette
Oettinger
vom
Pennymarkt
Ховерборд.
Беру
палету
Oettinger
в
Penny
Markt.
Ich
piss
genau
an
diese
Wand!
Wer
zum
Teufel
ist
Larry
Clark?
Я
ссу
именно
на
эту
стену!
Кто,
чёрт
возьми,
такой
Ларри
Кларк?
Nie
schmeckte
Cherry
Coke
wieder
so
gut
wie
damals
Никогда
Cherry
Coke
не
была
такой
вкусной,
как
тогда,
Oder
wart
mal-
habe
ich
sie
seit
damals
überhaupt
probiert?
Или
подожди-ка
— пробовал
ли
я
её
вообще
с
тех
пор?
Wir
waren
gefangen
in
nem
Ort:
Fucking
Amal
Мы
были
заперты
в
этом
месте:
чёртов
Амаль,
Doch
kommt
er
uns
im
Nachhinein
als
Paradies
vor
Но
в
воспоминаниях
он
кажется
нам
раем.
Und
ich
stand
am
Fenster,
schaute
nach
draußen
И
я
стоял
у
окна,
смотрел
наружу,
Die
Wiesen
am
Stadtrand
waren
so
grün
Луга
на
окраине
города
были
такими
зелёными,
So
grün,
dass
nie
wieder
was
so
grün
war,
wie
das
Такими
зелёными,
что
ничто
больше
никогда
не
было
таким
зелёным,
как
это.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Wir
ritzen
Herzen
über
Hakenkreuze
Мы
вырезали
сердца
поверх
свастик,
Verscheuchten
Junkies
von
den
Nadelbäumen
Прогоняли
наркоманов
с
хвойных
деревьев.
Als
ich
merkte,
dass
alle
Optionen
in
meiner
Когда
я
понял,
что
все
варианты
в
моей
Hand
liegen,
klappte
ich
mein
Taschenmesser
Руке,
я
сложил
свой
складной
нож
Endlich
zu
und
fing
an
tagzuträumen
Наконец-то
и
начал
мечтать.
Das
Leben
bricht
gerade
aus
Жизнь
прорывается
наружу,
Ich
spür
es
durch
den
ganzen
Körper
und
atme
aus
Я
чувствую
это
всем
телом
и
выдыхаю.
Die
Zukunft
rosa,
der
Himmel
blau
Будущее
розовое,
небо
голубое,
Hinter
meine
Ohren
will
ich
gar
nicht
schauen
За
уши
я
не
хочу
заглядывать.
Eine
gigantische
Tanne
vor
meinem
Fenster
Гигантская
ель
перед
моим
окном,
Felder
bis
zum
Horizont
direkt
hinterm
Haus
Поля
до
горизонта
прямо
за
домом.
Wir
sprühen
das
Wu-Tang-Logo
auf
Garagen
Мы
рисуем
логотип
Wu-Tang
на
гаражах,
Danach
wird
zum
ersten
Mal
'ne
Kippe
mitgeraucht
Потом
впервые
затягиваюсь
сигаретой.
Die
Grillen
zirpen
um
die
Wette
mit
dem
Strommast
Сверчки
стрекочут
наперегонки
с
опорой
линии
электропередачи,
Zwei
Stöcke
in
der
Wiese,
ich
war
Torwart
Две
палки
в
траве,
я
был
вратарём.
Ich
ließ
ihn
gewinnen,
denn
er
hatte
es
so
hart
Я
позволил
ему
выиграть,
потому
что
ему
было
так
тяжело.
Wenn
die
Laternen
angingen
gab's
Essen
bei
der
Oma
Когда
зажигались
фонари,
у
бабушки
был
ужин.
Und
ich
stand
am
Fenster,
schaute
nach
draußen
И
я
стоял
у
окна,
смотрел
наружу,
Die
Wiesen
am
Stadtrand
waren
so
grün
Луга
на
окраине
города
были
такими
зелёными,
So
grün,
dass
sie
nie
wieder
was
do
grün
war,
wie
das
Такими
зелёными,
что
ничто
больше
никогда
не
было
таким
зелёным,
как
это.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Denn
so
ist
der
Weg
der
Welt
Ведь
таков
путь
мира,
Alles
geht
von
selbst
Всё
идёт
само
собой,
Eines
Tages
wird
es
wieder
grün
Однажды
всё
снова
станет
зелёным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter, Bartosz Nikodemski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.