Die Orsons - Grün - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Orsons - Grün




Grün
Зелёный
Ein leiser neuer Anfang, wie Morgen zu Vormittag
Тихое новое начало, как утро переходит в день,
Zwölf Jahre, überall war Großes nah
Двенадцать лет, всё великое было так близко.
Und in dem Zimmer wars so warm, so harmlos
И в комнате было так тепло, так безобидно,
Nur die Kinderschuhe drückten, jeder Tag so klar
Только детские ботинки жали, каждый день такой ясный.
All' die Abenteuer lagen vor mir
Все приключения лежали передо мной
Und brannten wie Lagerfeuer im Park im Sommer
И горели, как костер в парке летом.
Ich spürte den Aufbruch
Я чувствовал порыв,
Alles flüsterte, dass ich raus muss
Всё шептало, что я должен выбраться.
Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
И я стоял у окна, смотрел наружу,
Die Wiesen am Stadtrand waren so grün
Луга на окраине города были такими зелёными,
So grün, dass nie wieder was so grün war, wie das
Такими зелёными, что ничто больше никогда не было таким зелёным, как это.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.
Klack, klack
Клац, клац,
Anwohner beschweren sich, doch ich schwebe durch die Stadt
Жильцы жалуются, но я парю по городу,
Hoverboard. Hol ne Palette Oettinger vom Pennymarkt
Ховерборд. Беру палету Oettinger в Penny Markt.
Ich piss genau an diese Wand! Wer zum Teufel ist Larry Clark?
Я ссу именно на эту стену! Кто, чёрт возьми, такой Ларри Кларк?
Nie schmeckte Cherry Coke wieder so gut wie damals
Никогда Cherry Coke не была такой вкусной, как тогда,
Oder wart mal- habe ich sie seit damals überhaupt probiert?
Или подожди-ка пробовал ли я её вообще с тех пор?
Wir waren gefangen in nem Ort: Fucking Amal
Мы были заперты в этом месте: чёртов Амаль,
Doch kommt er uns im Nachhinein als Paradies vor
Но в воспоминаниях он кажется нам раем.
Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
И я стоял у окна, смотрел наружу,
Die Wiesen am Stadtrand waren so grün
Луга на окраине города были такими зелёными,
So grün, dass nie wieder was so grün war, wie das
Такими зелёными, что ничто больше никогда не было таким зелёным, как это.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.
Wir ritzen Herzen über Hakenkreuze
Мы вырезали сердца поверх свастик,
Verscheuchten Junkies von den Nadelbäumen
Прогоняли наркоманов с хвойных деревьев.
Als ich merkte, dass alle Optionen in meiner
Когда я понял, что все варианты в моей
Hand liegen, klappte ich mein Taschenmesser
Руке, я сложил свой складной нож
Endlich zu und fing an tagzuträumen
Наконец-то и начал мечтать.
Das Leben bricht gerade aus
Жизнь прорывается наружу,
Ich spür es durch den ganzen Körper und atme aus
Я чувствую это всем телом и выдыхаю.
Die Zukunft rosa, der Himmel blau
Будущее розовое, небо голубое,
Hinter meine Ohren will ich gar nicht schauen
За уши я не хочу заглядывать.
Eine gigantische Tanne vor meinem Fenster
Гигантская ель перед моим окном,
Felder bis zum Horizont direkt hinterm Haus
Поля до горизонта прямо за домом.
Wir sprühen das Wu-Tang-Logo auf Garagen
Мы рисуем логотип Wu-Tang на гаражах,
Danach wird zum ersten Mal 'ne Kippe mitgeraucht
Потом впервые затягиваюсь сигаретой.
Die Grillen zirpen um die Wette mit dem Strommast
Сверчки стрекочут наперегонки с опорой линии электропередачи,
Zwei Stöcke in der Wiese, ich war Torwart
Две палки в траве, я был вратарём.
Ich ließ ihn gewinnen, denn er hatte es so hart
Я позволил ему выиграть, потому что ему было так тяжело.
Wenn die Laternen angingen gab's Essen bei der Oma
Когда зажигались фонари, у бабушки был ужин.
Und ich stand am Fenster, schaute nach draußen
И я стоял у окна, смотрел наружу,
Die Wiesen am Stadtrand waren so grün
Луга на окраине города были такими зелёными,
So grün, dass sie nie wieder was do grün war, wie das
Такими зелёными, что ничто больше никогда не было таким зелёным, как это.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.
Denn so ist der Weg der Welt
Ведь таков путь мира,
Alles geht von selbst
Всё идёт само собой,
Eines Tages wird es wieder grün
Однажды всё снова станет зелёным.





Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter, Bartosz Nikodemski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.