Die Orsons - Lagerhalle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Orsons - Lagerhalle




Lagerhalle
Warehouse
Verse Tua
Verse Tua
Wir haben alles gesehen,
We've seen it all,
Haben alles gemacht,
We've done it all,
Haben alles gefühlt und haben schon alles gedacht.
We've felt it all and we've already thought it all.
Wir waren so hoch oben, wir warn schon drüber hinaus.
We were so high up, we were already beyond it.
Unsre Tage vergehen, so als gäb' es sie nicht
Our days pass by as if they didn't exist
Wenn man zu lange auf Dinge starrt, bewegen sie sich.
If you stare at things for too long, they move.
Wir haben so viel Platz,
We have so much space,
Wir sind darin nicht mehr zu erkennen
We are no longer recognizable in it
Und falls wir irgendwann mal schlafen gehen,
And if we ever go to sleep,
Wird sicherlich die Sonne schon scheinen
The sun's sure to be shining
Und falls wir irgendwann mal schlafen gehen,
And if we ever go to sleep,
Wird sicherlich die Sonne schon scheinen (2x)
The sun will surely be shining (2x)
Verse Maeckes:
Verse Maeckes:
Ein Handy vibriert unbekannt - Augen auf,
A cell phone vibrates unknown - eyes open,
Ich hab wohl die Glückshormone für die gesamte Woche schon aufgebraucht.
I must've used up all the happiness hormones for the whole week already.
Weder Milch noch Zucker da - Nur Frustration
Neither milk nor sugar there - Only frustration
Boden übersäht mit unzähligen leblosen Luftballons
Floor strewn with countless lifeless balloons
Nur wo Leere ist kann Neues entstehen.
Only where there's emptiness can something new arise.
Lass uns die Aschereste aus den Gläsern von vorgestern spülen.
Let us rinse the ashtray remains from yesterday's glasses.
Wir haben alles schon gefühlt, schon gesehen
We have already felt everything, already seen it
Schon gespürt, schon erlebt, schon gemacht
Already sensed it, already experienced it, already done it
Unser ganzes Leben wach.
Our whole life awake.
Bridge Tua:
Bridge Tua:
Es ist 'ne 1000 Quadratkilometer Lagerhalle,
It's a 1000 square kilometer warehouse,
Und alle Regale sind leer.
And all the shelves are empty.
Egal was du sagst, deine Worte hallen endlos nach.
No matter what you say, your words echo endlessly.
[Hook]
[Hook]
Doch falls wir irgendwann mal schlafen gehen,
But if we ever go to sleep,
Wird sicherlich die Sonne schon scheinen.(4x)
The sun will surely be shining.(4x)
Wir haben alles gesehen,
We've seen it all,
Haben alles gemacht,
We've done it all,
Haben alles gefühlt und haben schon alles gedacht.
We've felt it all and we've already thought it all.
Wir waren so hoch oben, wir warn schon drüber hinaus.
We were so high up, we were already beyond it.
Unsre Tage vergehen, so als gäb' es sie nicht
Our days pass by as if they didn't exist
Wenn man zu lange auf Dinge starrt, bewegen sie sich.
If you stare at things for too long, they move.





Writer(s): Markus Winter, Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.