Paroles et traduction Die Orsons - Lagerhalle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
haben
alles
gesehen,
Мы
видели
всё,
Haben
alles
gemacht,
Делали
всё,
Haben
alles
gefühlt
und
haben
schon
alles
gedacht.
Чувствовали
всё
и
думали
обо
всём.
Wir
waren
so
hoch
oben,
wir
warn
schon
drüber
hinaus.
Мы
были
так
высоко,
мы
были
уже
за
пределами.
Unsre
Tage
vergehen,
so
als
gäb'
es
sie
nicht
Наши
дни
проходят,
как
будто
их
нет.
Wenn
man
zu
lange
auf
Dinge
starrt,
bewegen
sie
sich.
Если
слишком
долго
смотреть
на
вещи,
они
двигаются.
Wir
haben
so
viel
Platz,
У
нас
так
много
места,
Wir
sind
darin
nicht
mehr
zu
erkennen
Мы
в
нём
больше
неразличимы.
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen,
И
если
мы
когда-нибудь
ляжем
спать,
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
Наверняка
уже
будет
светить
солнце.
Und
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen,
И
если
мы
когда-нибудь
ляжем
спать,
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen
(2x)
Наверняка
уже
будет
светить
солнце
(2x).
Verse
Maeckes:
Куплет
Меккес:
Ein
Handy
vibriert
unbekannt
- Augen
auf,
Вибрирует
незнакомый
телефон
- глаза
открыты,
Ich
hab
wohl
die
Glückshormone
für
die
gesamte
Woche
schon
aufgebraucht.
Кажется,
я
уже
израсходовал
гормоны
счастья
на
всю
неделю.
Weder
Milch
noch
Zucker
da
- Nur
Frustration
Ни
молока,
ни
сахара
- Только
фрустрация.
Boden
übersäht
mit
unzähligen
leblosen
Luftballons
Пол
усеян
бесчисленными
безжизненными
воздушными
шарами.
Nur
wo
Leere
ist
kann
Neues
entstehen.
Только
там,
где
пустота,
может
возникнуть
новое.
Lass
uns
die
Aschereste
aus
den
Gläsern
von
vorgestern
spülen.
Давай
вымоем
пепел
из
бокалов
позавчерашнего
дня.
Wir
haben
alles
schon
gefühlt,
schon
gesehen
Мы
уже
всё
чувствовали,
всё
видели,
Schon
gespürt,
schon
erlebt,
schon
gemacht
Уже
ощущали,
переживали,
делали,
Unser
ganzes
Leben
wach.
Всю
нашу
жизнь
бодрствуя.
Es
ist
'ne
1000
Quadratkilometer
Lagerhalle,
Это
склад
площадью
в
тысячу
квадратных
километров,
Und
alle
Regale
sind
leer.
И
все
полки
пусты.
Egal
was
du
sagst,
deine
Worte
hallen
endlos
nach.
Что
бы
ты
ни
сказала,
твои
слова
бесконечно
отдаются
эхом.
Doch
falls
wir
irgendwann
mal
schlafen
gehen,
Но
если
мы
когда-нибудь
ляжем
спать,
Wird
sicherlich
die
Sonne
schon
scheinen.(4x)
Наверняка
уже
будет
светить
солнце
(4x).
Wir
haben
alles
gesehen,
Мы
видели
всё,
Haben
alles
gemacht,
Делали
всё,
Haben
alles
gefühlt
und
haben
schon
alles
gedacht.
Чувствовали
всё
и
думали
обо
всём.
Wir
waren
so
hoch
oben,
wir
warn
schon
drüber
hinaus.
Мы
были
так
высоко,
мы
были
уже
за
пределами.
Unsre
Tage
vergehen,
so
als
gäb'
es
sie
nicht
Наши
дни
проходят,
как
будто
их
нет.
Wenn
man
zu
lange
auf
Dinge
starrt,
bewegen
sie
sich.
Если
слишком
долго
смотреть
на
вещи,
они
двигаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Winter, Johannes Bruhns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.