Die Orsons - Show muss weitergehen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Orsons - Show muss weitergehen




Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu′ so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will dich sehen
The audience is waiting, they want to see you
Reiß' dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?
Glühbirnen leuchten um den Garderobenspiegel
Light bulbs glow around the dressing room mirror
Das Publikum tuschelt nebenan
The audience is chatting next door
Der Duft von Nebelmaschinen schwebt in Zeitlupe im Gang
The scent of fog machines hovers in slow motion in the hallway
Und ich schnür′ mir den Hauptcharakter der Bibel zu eng um den Hals
And I buckle the main character of the Bible too tightly around my neck
Meine blauen Augen schneiden Zwiebeln
My blue eyes cut onions
In zehn Minuten brauche ich Distanz
In ten minutes I need distance
Denn die letzten Stunden waren alle Hölle, Hölle, Hölle
Because the last hours were all hell, hell, hell
Weck' mich bitte irgendjemand auf
Somebody please wake me up
Nur weil ich mich weiter zudröhne, nehmen die Dinge ihren Lauf
Just because I keep getting stoned, things take their course
Es muss weitergehen
It has to go on
Es muss weitergehen
It has to go on
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu' so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will dich sehen
The audience is waiting, they want to see you
Reiß′ dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu′ so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will uns sehen
The audience is waiting, they want to see us
Reiß' dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu′ so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will uns sehen
The audience is waiting, they want to see us
Reiß' dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?
Alle warten, alle warten, alle warten
Everyone is waiting, everyone is waiting, everyone is waiting
Ich verweile in meinem eigenen Chaos
I linger in my own chaos
Sitze in mir, sitze in der Garderobe
Am sitting in me, am sitting in the dressing room
Katastrophen ziehen ihre Kreise
Disasters are running their course
Wie die Steine, die man in einen See wirft
Like the stones that you throw into a lake
Werden auf einmal zu einer Welle
Suddenly become a wave
Die zum Meer wird, dann Tsunami und man sagt mir
Which turns into a sea, then a tsunami and they tell me
Dass sie warten, dass sie warten
That they are waiting, that they are waiting
Mach dich langsam fertig, die Erde hält heute nicht für uns an
Get ready slowly, the earth will not stop for us today
Alles geht einfach weiter
Everything just continues
Und das Licht geht an
And the lights come on
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu′ so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will uns sehen
The audience is waiting, they want to see us
Reiß' dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?
Die Show muss weitergehen
The Show Must Go On
Sei stark, tu′ so, als wäre nichts geschehen
Be brave, pretend that nothing has happened
Das Publikum wartet, es will uns sehen
The audience is waiting, they want to see us
Reiß' dich zusammen - wem nützen diese Tränen?
Pull yourself together - who is helped by these tears?





Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.