Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schreibe
einen
hit,
die
ganze
nation
kennt
ihn
schon
Я
пишу
песню,
вся
нация
уже
знает
её
Alle
singen
mit,
ganz
laut
im
chor,
das
geht
ins
ohr.
все
подпевают,
громко
и
хором,
это
запоминается
Keiner
kriegt
davon
genug,
alle
halten
mich
für
klug
Никто
не
может
наслушаится,
все
считают
меня
умным
Hoffentlich
merkt
keiner
den
betrug.
надеюсь
никто
не
заметит
обман.
Denn
das
ist
alles
nur
geklaut,
das
ist
alles
gar
nicht
meine
Поскольку
всё
это
просто
украдено,
это
всё
не
моё
Das
ist
alles
nur
geklaut,
doch
das
weiss
ich
nur
ganz
alleine
всё
это
просто
украдено,
но
об
этом
знаю
только
я
Das
ist
alles
nur
geklaut,
und
gestohlen,
nur
gezogen,
und
geraubt.
всё
это
просто
украдено,
и
своровано,
просто
утянуто
и
ограблено.
Entschuldigung,
das
hab
ich
mir
erlaubt.
Извините,
это
я
себе
позволил.
Ich
bin
tierisch
reich,
ich
fahre
einen
benz
Я
жутко
богатый,
я
езжу
на
мерседесе
Der
in
der
sonne
glänzt.
который
блестит
на
солнце.
Ich
hab
'n
grossen
teich,
und
davor
ein
schloss
und
ein
weisses
ross
У
меня
большой
пруд,
и
перед
ним
замок
и
белый
конь
Ich
bin
ein
grosser
held,
я
знатный
герой,
Und
ich
reise
um
die
welt,
ich
werde
immer
schöner
durch
mein
geld.
и
я
путешествую
по
всей
земле,
я
становлюсь
всё
красивее
благодаря
моим
деньгам.
Doch
das
ist
alles
nur
geklaut...
Но
всё
это
просто
украдено...
Ich
will
dich
gern
verführ'n,
doch
bald
schon
merke
ich:
Я
хочу
тебя
соблазнить,
но
я
быстро
замечаю:
Das
wird
nicht
leicht
für
mich.
это
будет
не
просто
для
меня.
Ich
geh
mit
dir
spazier'n
und
spreche
ein
gedicht
in
dein
gesicht.
Я
иду
с
тобой
гулять
и
читаю
тебе
стих
собственной
персоной
Ich
sag
ich
schrieb
es
nur
für
dich,
Я
сказал,
что
написал
его
только
для
тебя
Und
dann
küsst
du
mich
и
потом
ты
целуешь
меня
Denn
zu
meinem
glück
weisst
du
nicht:
ведь,
слава
богу,
ты
не
знаешь:
Das
ist
alles
nur
geklaut...
Всё
это
просто
украдено...
Auf
deinen
heiligenschein
fall'
ich
auch
nicht
mehr
rein
Я
уже
не
поведусь
на
свет
святого
Denn
auch
du
hast
gott
sei
dank
ведь
и
ты
имеешь,
слава
богу
Garantiert
noch
was
im
schrank.
ещё
какие-нибудь
скелеты
в
шкафу
Und
das
ist
alles
nur
geklaut
И
всё
это
просто
украдено
Das
ist
alles
gar
nicht
deine
всё
это
не
твоё
Das
ist
alles
nur
geklaut
Всё
это
просто
украдено...
Doch
das
weisst
du
nur
ganz
alleine
но
об
этом
знаешь
только
ты
Das
ist
alles
nur
geklaut
Всё
это
просто
украдено...
Und
gestohlen
и
своровано
Wer
hat
dir
das
erlaubt?!
Кто
тебе
позволил
это?!
Wer
hat
dir
das
erlaubt?!
Кто
тебе
позволил
это?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Kuenzel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.