Paroles et traduction Die Prinzen - Bombe (Version 2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bombe (Version 2011)
Бомба (Версия 2011)
Wenn
manche
Eltern
sich
traun,
ihre
Kinder
zu
hau'n,
Когда
некоторые
родители
смеют
своих
детей
бить,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
Jan
das
Essen
nicht
schmeckt
und
er
schmeißt
es
weg,
Когда
Яну
еда
не
нравится,
и
он
её
выбрасывает,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
auf
einer
Party
nichts
läuft,
als
dass
sich
jeder
besäuft,
Когда
на
вечеринке
ничего
не
происходит,
кроме
как
все
напиваются,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
Hanni
in
der
ersten
Nacht
ohne
Gummi
'rummacht,
Когда
Ханни
в
первую
ночь
занимается
любовью
без
презерватива,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Dann
möchte
ich
'ne
Bombe
sein
Тогда
я
хочу
быть
бомбой
Und
einfach
explodier'n,
И
просто
взорваться,
Wenn
alle
Leute
"Hilfe!"
schrei'n,
Когда
все
люди
кричат
"Помогите!",
Dann
würde
was
passier'n.
Тогда
что-то
произойдет.
Manchmal
möchte
ich
zerplatzen
und
laut
knall'n
Иногда
я
хочу
взорваться
и
громко
бабахнуть,
Und
alles,
was
nicht
stimmt,
würde
auseinanderfall'n.
И
всё,
что
не
так,
разлетелось
бы
на
куски.
Ruf
ich
nachts
bei
dir
an
und
du
gehst
nicht
ran,
Звоню
тебе
ночью,
а
ты
не
берешь
трубку,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
ich
sehen
muss,
du
gibst
Achim
'nen
Kuss,
Когда
я
вижу,
как
ты
целуешь
Ахима,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
dir
nicht
mein
Hintern
gefällt,
sondern
nur
mein
Geld,
Когда
тебе
нравится
не
моя
задница,
а
только
мои
деньги,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Bin
ich
zu
dir
mal
ganz
lieb,
sagst
du
"Das
ist
nur
der
Trieb!",
Когда
я
с
тобой
нежен,
ты
говоришь:
"Это
просто
влечение!",
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Dann
möchte
ich
'ne
Bombe
sein
Тогда
я
хочу
быть
бомбой
Und
einfach
explodier'n,
И
просто
взорваться,
Wenn
alle
Leute
"Hilfe!"
schrei'n,
Когда
все
люди
кричат
"Помогите!",
Dann
würde
was
passier'n.
Тогда
что-то
произойдет.
Manchmal
möchte
ich
zerplatzen
und
laut
knall'n
Иногда
я
хочу
взорваться
и
громко
бабахнуть,
Und
alles,
was
nicht
stimmt,
würde
auseinanderfall'n.
И
всё,
что
не
так,
разлетелось
бы
на
куски.
Ich
lass
mich
nicht
entschärfen
das
könnte
euch
so
gefall'n!
Я
не
дам
себя
обезвредить,
это
может
вам
так
понравиться!
Nee,
manchmal
möcht'
ich
allen
eine
knall'n!
Нет,
иногда
я
хочу
всем
взорвать
мозг!
Geht
dir
was
auf
die
Nerven
und
macht
dich
was
verrückt,
Действует
ли
что-то
тебе
на
нервы
и
сводит
с
ума,
Dann
wirst
du
eine
Bombe,
die
gefährlich
tickt!
Тогда
ты
станешь
бомбой,
которая
опасно
тикает!
Schmierst
du
an
die
Wand
eine
hohle
Naziparole,
Мажешь
на
стену
пустой
нацистский
лозунг,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
du
einen
"Kanake"
nennst,
weil
du
seine
Sprache
nicht
kennst,
Когда
ты
называешь
кого-то
"чуркой",
потому
что
не
знаешь
его
языка,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Willst
allen
in
die
Fresse
hau'n
und
bist
im
Kopf
schon
ganz
braun,
Хочешь
всем
врезать
по
морде
и
в
голове
уже
совсем
коричневый,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Wenn
du
dir
den
Schädel
rasierst
und
im
Gleichschritt
marschierst,
Когда
ты
бреешь
голову
и
маршируешь
в
ногу,
Dann
möchte
ich...
Тогда
я
хочу...
Ja,
dann
möchte
ich
'ne
Bombe
sein
Да,
тогда
я
хочу
быть
бомбой
Und
einfach
explodier'n,
И
просто
взорваться,
Wenn
alle
Leute
"Hilfe!"
schrei'n,
Когда
все
люди
кричат
"Помогите!",
Dann
würde
was
passier'n.
Тогда
что-то
произойдет.
Manchmal
möchte
ich
zerplatzen
und
laut
knall'n
Иногда
я
хочу
взорваться
и
громко
бабахнуть,
Und
alles,
was
nicht
stimmt,
würde
auseinanderfall'n.
И
всё,
что
не
так,
разлетелось
бы
на
куски.
Manchmal
möchte
ich
'ne
Bombe
sein
Иногда
я
хочу
быть
бомбой
Und
einfach
explodier'n,
И
просто
взорваться,
Wenn
alle
Leute
"Hilfe!"
schrei'n,
Когда
все
люди
кричат
"Помогите!",
Dann
würde
was
passier'n.
Тогда
что-то
произойдет.
Manchmal
möchte
ich
zerplatzen
und
laut
knall'n
Иногда
я
хочу
взорваться
и
громко
бабахнуть,
Und
alles,
was
nicht
stimmt,
würde
auseinanderfall'n.
И
всё,
что
не
так,
разлетелось
бы
на
куски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Kuenzel, Wolfgang Lenk, Sebastian Krumbiegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.