Paroles et traduction Die Prinzen - Der Mann im Mond ist ein Mädchen
Der Mann im Mond ist ein Mädchen
The Man in the Moon Is a Woman
Es
ist
nur
eine
Woche
her,
dass
wir
uns
nicht
geseh′n
hab'n
It's
only
been
a
week
since
we
last
saw
each
other
Trotzdem
kommt′s
mir
vor
wie
eine
Ewigkeit
Yet
it
feels
like
an
eternity
Es
gibt
so
viel
zu
tun,
ja,
und
ich
könnte
so
viel
machen
There's
so
much
to
do,
and
I
could
be
doing
so
much
Doch
ich
schau
nur
aus'm
Fenster,
die
ganze
Zeit
But
I
just
stare
out
the
window,
all
the
time
Der
Mann
im
Mond
ist
ein
Mädchen
(lu-na-lu)
The
man
in
the
moon
is
a
woman
(lu-na-lu)
Dass
mir
sein
Lächeln
schenkt
(lu-na-lu)
Who
gives
me
her
smile
(lu-na-lu)
An
das
ich,
wenn
die
Nacht
zu
schwer
wird
(lu-na-lu)
That
I
think
about,
when
the
night
gets
too
hard
(lu-na-lu)
Heimlich
glücklich
denk
Secretly
and
happily
Keiner
weiß,
was
sein
wird,
wenn
die
Nacht
vorbei
ist
No
one
knows
what
will
happen
when
the
night
is
over
Keiner
weiß,
wie's
morgen
weitergeht
No
one
knows
how
tomorrow
will
be
Wir
wissen
nur,
dass
Liebe
mehr
als
ein
schöner
Schein
ist
We
only
know
that
love
is
more
than
just
a
beautiful
illusion
Und
das
die
Antwort
in
den
Sternen
steht
And
that
the
answer
lies
in
the
stars
Der
Mann
im
Mond
ist
ein
Mädchen
(lu-na-lu)
The
man
in
the
moon
is
a
woman
(lu-na-lu)
Dass
mir
sein
Lächeln
schenkt
(lu-na-lu)
Who
gives
me
her
smile
(lu-na-lu)
An
das
ich,
wenn
die
Nacht
zu
schwer
wird
(lu-na-lu)
That
I
think
about,
when
the
night
gets
too
hard
(lu-na-lu)
Heimlich
glücklich
denk
Secretly
and
happily
Ich
zähle
auf
den
Himmel
und
ich
rechne
nicht
I
trust
in
the
heavens
and
I
don't
count
Tiefes
Glas,
blau
leuchtend,
schenkt
er
mir
sein
Licht
Deep
blue
glass,
glowing,
it
gives
me
its
light
Ich
weiß
auch
nicht,
wo
Gott
wohnt,
doch
ich
hoff,
dass
es
ihn
gibt
I
don't
know
where
God
lives
either,
but
I
hope
he
exists
Denn
einfach
göttlich
ist
es,
wenn
man
wirklich
liebt
Because
simply
divine
is
it,
when
you
truly
love
Der
Mann
im
Mond
ist
ein
Mädchen
(lu-na-lu)
The
man
in
the
moon
is
a
woman
(lu-na-lu)
Dass
mir
sein
Lächeln
schenkt
(lu-na-lu)
Who
gives
me
her
smile
(lu-na-lu)
An
das
ich,
wenn
die
Nacht
zu
schwer
wird
(lu-na-lu)
That
I
think
about,
when
the
night
gets
too
hard
(lu-na-lu)
Heimlich
glücklich
denk
Secretly
and
happily
Und
das
mich
in
meinen
Träumen
And
who
catches
me
in
her
arms
in
my
dreams
In
seinen
Armen
fängt
In
her
arms
she
catches
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Die Prinzen, Ulla Meinecke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.