Die Prinzen - Der Mann im Mond ist ein Mädchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Prinzen - Der Mann im Mond ist ein Mädchen




Der Mann im Mond ist ein Mädchen
The Man in the Moon Is a Woman
Es ist nur eine Woche her, dass wir uns nicht geseh′n hab'n
It's only been a week since we last saw each other
Trotzdem kommt′s mir vor wie eine Ewigkeit
Yet it feels like an eternity
Es gibt so viel zu tun, ja, und ich könnte so viel machen
There's so much to do, and I could be doing so much
Doch ich schau nur aus'm Fenster, die ganze Zeit
But I just stare out the window, all the time
Der Mann im Mond ist ein Mädchen (lu-na-lu)
The man in the moon is a woman (lu-na-lu)
Dass mir sein Lächeln schenkt (lu-na-lu)
Who gives me her smile (lu-na-lu)
An das ich, wenn die Nacht zu schwer wird (lu-na-lu)
That I think about, when the night gets too hard (lu-na-lu)
Heimlich glücklich denk
Secretly and happily
Keiner weiß, was sein wird, wenn die Nacht vorbei ist
No one knows what will happen when the night is over
Keiner weiß, wie's morgen weitergeht
No one knows how tomorrow will be
Wir wissen nur, dass Liebe mehr als ein schöner Schein ist
We only know that love is more than just a beautiful illusion
Und das die Antwort in den Sternen steht
And that the answer lies in the stars
Der Mann im Mond ist ein Mädchen (lu-na-lu)
The man in the moon is a woman (lu-na-lu)
Dass mir sein Lächeln schenkt (lu-na-lu)
Who gives me her smile (lu-na-lu)
An das ich, wenn die Nacht zu schwer wird (lu-na-lu)
That I think about, when the night gets too hard (lu-na-lu)
Heimlich glücklich denk
Secretly and happily
Ich zähle auf den Himmel und ich rechne nicht
I trust in the heavens and I don't count
Tiefes Glas, blau leuchtend, schenkt er mir sein Licht
Deep blue glass, glowing, it gives me its light
Ich weiß auch nicht, wo Gott wohnt, doch ich hoff, dass es ihn gibt
I don't know where God lives either, but I hope he exists
Denn einfach göttlich ist es, wenn man wirklich liebt
Because simply divine is it, when you truly love
Der Mann im Mond ist ein Mädchen (lu-na-lu)
The man in the moon is a woman (lu-na-lu)
Dass mir sein Lächeln schenkt (lu-na-lu)
Who gives me her smile (lu-na-lu)
An das ich, wenn die Nacht zu schwer wird (lu-na-lu)
That I think about, when the night gets too hard (lu-na-lu)
Heimlich glücklich denk
Secretly and happily
Und das mich in meinen Träumen
And who catches me in her arms in my dreams
In seinen Armen fängt
In her arms she catches me





Writer(s): Die Prinzen, Ulla Meinecke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.