Die Prinzen - Dumme Ideen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Prinzen - Dumme Ideen




Dumme Ideen
Глупые мысли
Montagmorgen, ich hab leicht verpennt
Понедельник утром, я немного проспал,
Mein Chef hält mich nicht für effizient
Мой шеф считает меня неэффективным.
Würd ihm gern sagen, wie ich ihn so seh
Хотел бы сказать ему, что я о нём думаю,
Wär das denn so 'ne dumme Idee?
Но это же глупая мысль, не так ли, милая?
Warum ist mein Kalender heut so voll
Почему мой календарь сегодня так забит?
Kein Bock auf alles, was ich machen soll
Нет желания делать всё, что должен.
Ich mache einfach blau und fahr raus an' See
Просто прогуляю работу и поеду на озеро.
Wär das denn so 'ne dumme Idee?
А это разве такая уж глупая мысль, дорогая?
Dumme Ideen sind noch immer die besten
Глупые мысли всё же самые лучшие.
Dumme Ideen muss man alle mal testen
Глупые мысли нужно хоть раз проверить.
Was würden wir uns sonst später erzählen?
О чём бы мы ещё потом вспоминали?
Da würde irgendwas fehlen
Чего-то бы не хватало.
Ohne dumme Ideen
Без глупых мыслей.
Sitz an der Theke, es ist kurz nach vier
Сижу в баре, уже почти четыре.
Da war wohl Alkohol in meinem Bier
Кажется, в моём пиве был алкоголь.
Wär besser, wenn ich jetzt nach Hause geh
Лучше бы мне сейчас пойти домой.
Alles andere wär 'ne dumme Idee
Всё остальное глупая мысль, согласна?
Sitz an der Theke, es ist kurz vor sechs
Сижу в баре, уже почти шесть.
Und ich schreib Nachrichten an meine Ex
И пишу сообщения своей бывшей.
Wenn ich jetzt gleich vor ihrer Wohnung steh
Если я сейчас появлюсь у неё на пороге,
Wär das denn so 'ne dumme Idee?
Не будет ли это глупой мыслью, как думаешь?
Dumme Ideen sind noch immer die besten
Глупые мысли всё же самые лучшие.
Dumme Ideen halten immer am längsten
Глупые мысли живут дольше всех.
Was würden wir uns sonst später erzählen?
О чём бы мы ещё потом вспоминали?
Da würde irgendwas fehlen
Чего-то бы не хватало.
Ohne dumme Ideen
Без глупых мыслей.
Wenn der Minister eine Rede hält
Когда министр произносит речь
Und uns von unserm Überfluss erzählt
И рассказывает нам о нашем изобилии,
Und ich ihm einfach mal den Strom abdreh
А я возьму и отключу ему электричество,
Wär das denn so 'ne dumme Idee?
Не будет ли это глупой мыслью, а?
Doch zum Glück kenn ich 'n besseren Trick
Но, к счастью, я знаю способ получше.
Ich geh jetzt selber in die Politik
Я сам пойду в политику
Und werde Chef von der SPD
И стану главой СДПГ.
Ich glaub, das ist 'ne dumme Idee
Думаю, это глупая мысль.
Dumme Ideen sind noch immer die besten
Глупые мысли всё же самые лучшие.
Die kannten wir frühen nur aus'm Westen
Раньше мы знали их только с Запада.
Was würden wir uns sonst später erzählen?
О чём бы мы ещё потом вспоминали?
Da würde irgendwas fehlen
Чего-то бы не хватало.
Ohne dumme Ideen (dumme Ideen)
Без глупых мыслей (глупых мыслей)
(Du-dumme Ideen)
(Глу-упых мыслей)
Was würden wir uns sonst später erzählen
О чём бы мы ещё потом вспоминали?
Da würde irgendwas fehlen
Чего-то бы не хватало.
Ohne dumme Ideen
Без глупых мыслей.





Writer(s): Tobias Kuenzel, Jens Sembdner, Mathias Knut Dietrich, Sebastian Krumbiegel, Alexander Zieme, Henri Gerard Schmidt, Wolfgang Lenk, Johannes Walter Mueller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.