Paroles et traduction Die Prinzen - Ich schenk dir die Welt (2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
дарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Полой
солнце
для
вас,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Я
сгребаю
песок
в
сахаре,
и
я
плаваю
по
морю
для
тебя;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
уйдешь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
я
хочу
только
тебя.
Wie
ein
Schiff
in
schwerem
Wasser,
Как
корабль
в
тяжелой
воде,
Kurz
vor
der
Meuterei,
Незадолго
до
мятежа,
Und
einem
Kurs
der
nicht
ganz
klar
ist,
И
курс,
который
не
совсем
ясен,
Knapp
an
jedem
Sturm
vorbei.
Почти
мимо
каждого
шторма.
Du
bist
an
fremdes
Land
gegangen,
Ты
ушел
на
чужую
землю,
Und
willst
nicht
mehr
nach
Haus,
И
не
хочет
больше
домой,
Ich
bleib
allein
an
Bord
und
treibe
Я
остаюсь
на
борту
один
и
дрейфую
Auf
die
offene
See
hinaus.
Выход
в
открытое
море.
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
дарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Полой
солнце
для
вас,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Я
сгребаю
песок
в
сахаре,
и
я
плаваю
по
морю
для
тебя;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
уйдешь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
я
хочу
только
тебя.
Irgendwann
hast
du
begonnen
В
какой-то
момент
Вы
начали
Deinen
eigenen
Film
zu
drehen
Чтобы
снять
свой
собственный
фильм
Ich
hab
die
Augen
zu
gemacht,
Я
закрыл
глаза,
Das
wollte
ich
nicht
sehen.
Я
не
хотел
этого
видеть.
Ich
weiß
nicht,
ob
du
zurückkommst,
Я
не
знаю,
вернешься
ли
ты,
Doch
eins
ist
mir
jetzt
klar:
Но
теперь
мне
ясно
одно:
Dass
das
was
ich
für
dich
empfinde
Что
то,
что
я
чувствую
к
тебе
Noch
niemals
größer
war.
Никогда
не
было
больше.
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
дарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Полой
солнце
для
вас,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Я
сгребаю
песок
в
сахаре,
и
я
плаваю
по
морю
для
тебя;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
уйдешь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
я
хочу
только
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.