Paroles et traduction Die Prinzen - Ich schenk dir die Welt (2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich schenk dir die Welt (2011)
Я подарю тебе мир (2011)
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
подарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Достану
солнце
для
тебя,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Перелопачу
песок
в
Сахаре
и
переплыву
для
тебя
море;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
сбежишь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
мне
нужна
только
ты.
Wie
ein
Schiff
in
schwerem
Wasser,
Как
корабль
в
бурном
море,
Kurz
vor
der
Meuterei,
На
грани
бунта,
Und
einem
Kurs
der
nicht
ganz
klar
ist,
И
с
курсом,
который
не
совсем
ясен,
Knapp
an
jedem
Sturm
vorbei.
Чудом
минуя
каждый
шторм.
Du
bist
an
fremdes
Land
gegangen,
Ты
ушла
в
чужие
края,
Und
willst
nicht
mehr
nach
Haus,
И
не
хочешь
возвращаться
домой,
Ich
bleib
allein
an
Bord
und
treibe
Я
остаюсь
один
на
борту
и
дрейфую
Auf
die
offene
See
hinaus.
В
открытое
море.
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
подарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Достану
солнце
для
тебя,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Перелопачу
песок
в
Сахаре
и
переплыву
для
тебя
море;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
сбежишь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
мне
нужна
только
ты.
Irgendwann
hast
du
begonnen
Когда-то
ты
начала
Deinen
eigenen
Film
zu
drehen
Снимать
свой
собственный
фильм,
Ich
hab
die
Augen
zu
gemacht,
Я
закрыл
глаза,
Das
wollte
ich
nicht
sehen.
Я
не
хотел
этого
видеть.
Ich
weiß
nicht,
ob
du
zurückkommst,
Я
не
знаю,
вернешься
ли
ты,
Doch
eins
ist
mir
jetzt
klar:
Но
одно
мне
теперь
ясно:
Dass
das
was
ich
für
dich
empfinde
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
Noch
niemals
größer
war.
Еще
никогда
не
было
таким
сильным.
Ich
schenk
dir
die
Welt,
den
Mond,
die
Sterne,
Я
подарю
тебе
мир,
луну,
звезды,
Hohl
die
Sonne
für
dich
her,
Достану
солнце
для
тебя,
Ich
schaufle
Sand
in
der
Sahara
und
ich
schwimm
für
dich
durchs
Meer;
Перелопачу
песок
в
Сахаре
и
переплыву
для
тебя
море;
Ich
werd
niemals
aufhörn
dich
zu
lieben,
auch
in
tausend
Jahren
nicht,
Я
никогда
не
перестану
любить
тебя,
даже
через
тысячу
лет,
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
wenn
du
fortgehst,
will
ich
dass
du
weißt
ich
will
nur
dich.
И
даже
если
ты
сбежишь,
если
ты
уйдешь,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
мне
нужна
только
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.