Die Prinzen - Ich schenk dir die Welt (2011) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Prinzen - Ich schenk dir die Welt (2011)




Ich schenk dir die Welt, den Mond, die Sterne,
Я дарю тебе мир, луну, звезды,
Hohl die Sonne für dich her,
Полой солнце для вас,
Ich schaufle Sand in der Sahara und ich schwimm für dich durchs Meer;
Я сгребаю песок в сахаре, и я плаваю по морю для тебя;
Ich werd niemals aufhörn dich zu lieben, auch in tausend Jahren nicht,
Я никогда не перестану любить тебя, даже через тысячу лет,
Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, will ich dass du weißt ich will nur dich.
И даже если ты уйдешь, если ты уйдешь, я хочу, чтобы ты знал, я хочу только тебя.
Wie ein Schiff in schwerem Wasser,
Как корабль в тяжелой воде,
Kurz vor der Meuterei,
Незадолго до мятежа,
Und einem Kurs der nicht ganz klar ist,
И курс, который не совсем ясен,
Knapp an jedem Sturm vorbei.
Почти мимо каждого шторма.
Du bist an fremdes Land gegangen,
Ты ушел на чужую землю,
Und willst nicht mehr nach Haus,
И не хочет больше домой,
Ich bleib allein an Bord und treibe
Я остаюсь на борту один и дрейфую
Auf die offene See hinaus.
Выход в открытое море.
Ich schenk dir die Welt, den Mond, die Sterne,
Я дарю тебе мир, луну, звезды,
Hohl die Sonne für dich her,
Полой солнце для вас,
Ich schaufle Sand in der Sahara und ich schwimm für dich durchs Meer;
Я сгребаю песок в сахаре, и я плаваю по морю для тебя;
Ich werd niemals aufhörn dich zu lieben, auch in tausend Jahren nicht,
Я никогда не перестану любить тебя, даже через тысячу лет,
Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, will ich dass du weißt ich will nur dich.
И даже если ты уйдешь, если ты уйдешь, я хочу, чтобы ты знал, я хочу только тебя.
Irgendwann hast du begonnen
В какой-то момент Вы начали
Deinen eigenen Film zu drehen
Чтобы снять свой собственный фильм
Ich hab die Augen zu gemacht,
Я закрыл глаза,
Das wollte ich nicht sehen.
Я не хотел этого видеть.
Ich weiß nicht, ob du zurückkommst,
Я не знаю, вернешься ли ты,
Doch eins ist mir jetzt klar:
Но теперь мне ясно одно:
Dass das was ich für dich empfinde
Что то, что я чувствую к тебе
Noch niemals größer war.
Никогда не было больше.
Ich schenk dir die Welt, den Mond, die Sterne,
Я дарю тебе мир, луну, звезды,
Hohl die Sonne für dich her,
Полой солнце для вас,
Ich schaufle Sand in der Sahara und ich schwimm für dich durchs Meer;
Я сгребаю песок в сахаре, и я плаваю по морю для тебя;
Ich werd niemals aufhörn dich zu lieben, auch in tausend Jahren nicht,
Я никогда не перестану любить тебя, даже через тысячу лет,
Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, will ich dass du weißt ich will nur dich.
И даже если ты уйдешь, если ты уйдешь, я хочу, чтобы ты знал, я хочу только тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.