Paroles et traduction Die Prinzen - Kein Liebeslied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein Liebeslied
Not a Love Song
Jetzt
hör
mal
zu,
du
gehst
mir
auf'n
Geist
Listen
here,
you
get
on
my
nerves,
Ich
bin
mir
sicher,
daß
du
das
schon
lange
weißt
I'm
sure
you've
known
that
for
ages,
Hör
mir
zu,
ich
laß
dich
jetzt
allein
Listen
to
me,
I'll
leave
you
alone
now,
Ich
glaube,
das
wird
es
wohl
gewesen
sein
I
think
that's
probably
it.
Hör
mir
doch
zu,
es
hat
ja
keinen
Sinn
Listen
to
me,
it's
no
use,
Du
wolltest
immer,
daß
ich
anders
bin
You
always
wanted
me
to
be
different,
Eins
und
eins
sind
nicht
immer
zwei
One
plus
one
doesn't
always
equal
two,
Versteh'
doch
endlich,
es
ist
längst
vorbei
Understand
finally,
it's
been
over
for
a
long
time.
Das
ist
kein
Liebeslied
This
is
not
a
love
song,
Guck
nicht
so
vorwurfsvoll
Don't
look
so
reproachful,
Das
klingt
so
traurig
This
sounds
so
sad,
Ist
kein
Wunder,
denn
es
steht
in
Moll
No
wonder,
because
it's
in
a
minor
key,
Bei
'nem
Liebeslied
With
a
love
song,
Wüßt'
ich
nicht,
was
ich
singen
soll
I
wouldn't
know
what
to
sing
about.
Hör
endlich
zu,
ich
will
dich
nicht
mehr
seh'n
Listen
finally,
I
don't
want
to
see
you
anymore,
Laß
mich
in
Ruhe,
ich
muss
jetzt
wirklich
gehn
Leave
me
alone,
I
really
have
to
go
now
Hör
mir
zu,
oder
nich,
auch
egal
Listen
to
me,
or
whatever,
doesn't
matter,
Du
siehst
mich
sowieso
zum
letzten
Mal
You're
seeing
me
for
the
last
time
anyway.
Das
ist
kein
Liebeslied
This
is
not
a
love
song,
Guck
nicht
so
vorwurfsvoll
Don't
look
so
reproachful,
Das
klingt
so
traurig
This
sounds
so
sad,
Ist
kein
Wunder,
denn
es
steht
in
Moll
No
wonder,
because
it's
in
a
minor
key,
Bei
'nem
Liebeslied
With
a
love
song,
Wüßt'
ich
nicht,
was
ich
singen
soll
I
wouldn't
know
what
to
sing
about.
Das
ist
kein
Liebeslied
This
is
not
a
love
song,
Guck
nicht
so
vorwurfsvoll
Don't
look
so
reproachful,
Das
klingt
so
traurig
This
sounds
so
sad,
Ist
kein
Wunder,
denn
es
steht
in
Moll
No
wonder,
because
it's
in
a
minor
key,
Bei
'nem
Liebeslied
With
a
love
song,
Wüßt'
ich
doch
nicht,
was
ich
dir
singen
soll
I
wouldn't
know
what
to
sing
about.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Krumbiegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.