Die Prinzen - Kein Liebeslied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Prinzen - Kein Liebeslied




Kein Liebeslied
Not a Love Song
Jetzt hör mal zu, du gehst mir auf'n Geist
Listen here, you get on my nerves,
Ich bin mir sicher, daß du das schon lange weißt
I'm sure you've known that for ages,
Hör mir zu, ich laß dich jetzt allein
Listen to me, I'll leave you alone now,
Ich glaube, das wird es wohl gewesen sein
I think that's probably it.
Hör mir doch zu, es hat ja keinen Sinn
Listen to me, it's no use,
Du wolltest immer, daß ich anders bin
You always wanted me to be different,
Eins und eins sind nicht immer zwei
One plus one doesn't always equal two,
Versteh' doch endlich, es ist längst vorbei
Understand finally, it's been over for a long time.
Das ist kein Liebeslied
This is not a love song,
Guck nicht so vorwurfsvoll
Don't look so reproachful,
Das klingt so traurig
This sounds so sad,
Ist kein Wunder, denn es steht in Moll
No wonder, because it's in a minor key,
Bei 'nem Liebeslied
With a love song,
Wüßt' ich nicht, was ich singen soll
I wouldn't know what to sing about.
Hör endlich zu, ich will dich nicht mehr seh'n
Listen finally, I don't want to see you anymore,
Laß mich in Ruhe, ich muss jetzt wirklich gehn
Leave me alone, I really have to go now
Hör mir zu, oder nich, auch egal
Listen to me, or whatever, doesn't matter,
Du siehst mich sowieso zum letzten Mal
You're seeing me for the last time anyway.
Das ist kein Liebeslied
This is not a love song,
Guck nicht so vorwurfsvoll
Don't look so reproachful,
Das klingt so traurig
This sounds so sad,
Ist kein Wunder, denn es steht in Moll
No wonder, because it's in a minor key,
Bei 'nem Liebeslied
With a love song,
Wüßt' ich nicht, was ich singen soll
I wouldn't know what to sing about.
Das ist kein Liebeslied
This is not a love song,
Guck nicht so vorwurfsvoll
Don't look so reproachful,
Das klingt so traurig
This sounds so sad,
Ist kein Wunder, denn es steht in Moll
No wonder, because it's in a minor key,
Bei 'nem Liebeslied
With a love song,
Wüßt' ich doch nicht, was ich dir singen soll
I wouldn't know what to sing about.





Writer(s): Sebastian Krumbiegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.