Die Prinzen - Locker bleiben (Live 2011) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Prinzen - Locker bleiben (Live 2011)




Locker bleiben (Live 2011)
Keep Calm (Live 2011)
In der Nacht meine Kleine
My baby
Ist der Mensch nicht gern alleine.
People don't like to be alone at night.
Doch die hat zu kurze Stunden
But this night is too short
Tut mir leid, hab's nicht erfunden
I'm sorry, I didn't make it up
Also lass dein Deo nicht verdampfen
So don't let your deodorant evaporate
Und fang an dich zu entkrampfen.
And start to loosen up.
Du wirst seh'n es steigt die Gier
You'll see the desire rising
Du wirst zum Tier, doch ich rate dir:
You'll become an animal, but I advise you:
(Refrain:)
(Chorus:)
Locker, locker, locker bleiben
Keep calm, keep calm, keep calm
Locker, locker, locker, locker schön die Zeit vertreiben
Keep calm, keep calm, keep calm, keep calm, enjoy the time
Und entspannt mit allen Vier'n auf'm Boden bleiben
And relaxed with all fours on the ground
Sieh das Leben als Genuss, so wie Süssigkeiten.
See life as a pleasure, like sweets.
Locker, locker locker bleiben
Keep calm, keep calm, keep calm
Locker, locker, locker, locker, locker Stress vermeiden.
Keep calm, keep calm, keep calm, keep calm, keep calm, avoid stress.
Macht der Frust in deinem Kopf sich wieder breit
If frustration spreads in your head again
Knips ihn aus, schmeiss ihn raus, zeig ihm Lockerheit
Kill it, throw it out, show it calmness
Es tut gut, mit off'nen Blusen
It feels good, with open blouses
über'n Grossstadt-Highway cruisen
Cruising on the city highway
Und die Nacht wird schon zum Tag
And the night becomes day
Unser Radio ist am Anschlag.
Our radio is at full blast.
Kommt dann trotz grüner Welle
Then despite the green wave
Eine schnelle rote Kelle.
A fast red paddle comes.
Tobt der Mann am Strassenrand
The man rages on the side of the road
Dann sagen wir charmant:
Then we say charmingly:
(Refrain:)
(Chorus:)
Vollmond, geile Stimmung, astrein.
Full moon, great mood, awesome.
Fang an, an ihr zu fummeln
Start fumbling for her
Doch sie klebt mir Eine ein
But she slaps me
Schön locker.
Nice and easy.
Jetzt is' sie weg, so'n Dreck bin bei ihr
Now she's gone, such a jerk with her
Völlig abgeblitzt und in den Lack von meinem Wagen sind die Worte eingeritzt:
Totally pissed off and in the paint of my car the words are scratched:
(Refrain:)
(Chorus:)





Writer(s): Die Prinzen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.