Paroles et traduction Die Prinzen - Maria durch ein' Dornwald ging
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyrieleison
(4x)
Кириелейсон
(4x)
Maria
durch
ein'
Dornwald
ging.
Мария
шла
через
терновый
лес.
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Maria
durch
ein'
Dornwald
ging,
Мария
прошла
через
терновый
лес,
Der
hatte
in
sieben
Jahrn
kein
Laub
getragen!
Он
не
носил
листвы
за
семь
лет!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Was
trug
Maria
unter
ihrem
Herzen?
Что
носила
Мария
под
сердцем?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Ein
kleines
Kindlein
ohne
Schmerzen,
Маленький
ребенок
без
боли,
Das
trug
Maria
unter
ihrem
Herzen!
Это
Мария
носила
под
сердцем!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Da
hab'n
die
Dornen
Rosen
getragen.
Там,
в
шипах,
были
розы.
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Als
das
Kindlein
durch
den
Wald
getragen,
Когда
дитя
носилось
по
лесу,,
Da
haben
die
Dornen
Rosen
getragen!
Там
шипы
несли
розы!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Wie
soll
dem
Kind
sein
Name
sein?
Как
следует
звать
ребенка?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Der
Name,
der
soll
Christus
sein,
Имя,
которое
должно
быть
Христом,
Das
war
von
Anfang
der
Name
sein!
Это
было
его
имя
с
самого
начала!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Wer
soll
dem
Kind
sein
Täufer
sein?
Кто
должен
быть
крестителем
ребенка?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Das
soll
der
Sankt
Johannes
sein,
Это
должно
быть
Sankt
Johannes
,
Der
soll
dem
Kind
sein
Täufer
sein!
Пусть
он
будет
крестителем
ребенка!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Was
kriegt
das
Kind
zum
Patengeld?
Что
ребенок
получит
за
крестные
деньги?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Den
Himmel
und
die
ganze
Welt,
Небо
и
весь
мир,
Das
kriegt
das
Kind
zum
Patengeld!
Это
достанется
ребенку
на
крестные
деньги!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Wer
hat
erlöst
die
Welt
allein?
Кто
спас
мир
в
одиночку?
Kyrieleison!
Kyrieleison!
Das
hat
getan
das
Christkindlein,
Это
то,
что
сделал
ребенок
Христа,
Das
hat
erlöst
die
Welt
allein!
Это
искупило
мир
в
одиночку!
Jesus
und
Maria.
Иисус
и
Мария.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Lenk (brd 1), Dp Dp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.