Die Prinzen - Mein Portemonnaie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Prinzen - Mein Portemonnaie




Wir haben uns ganz kurz nur angeseh'n
Мы просто посмотрели друг на друга очень коротко
du wolltest auch gleich mit mir tanzen geh'n,
Ты тоже хотел потанцевать со мной прямо сейчас,
ich fand dich auch auf Anhieb furchtbar nett,
Я тоже сразу подумал, что ты ужасно добр,
denn du fasstest mir gleich unter mein Jackett.
Потому что ты сразу же засунул меня под пиджак.
Doch das hätt' ich dir niemals zugetraut:
Но я бы никогда не доверил тебе это:
du hast mir mein Portemonnaie geklaut.
Ты украл у меня мой кошелек.
Ich fand dich so bezaubernd
Я нашел тебя такой очаровательной
und überhaupt nicht dumm,
И совсем не глупая,
mein schwerer Kopf am Morgen
Моя тяжелая голова утром
sagt mir auch warum.
Также скажите мне, почему.
Wie konnte mich ein Mädchen so verwirren,
Как могла девушка так смутить меня,
wie konnte ich mich nur so schrecklich irren?!
Как я мог так ужасно ошибаться ?!
Jetzt hast du mein Scheckbuch
Теперь у тебя есть моя чековая книжка
und den Personalausweis,
И удостоверение личности,
und ich die Rennerei zur Polizei - so'n Scheiß!
А я побегу в полицию - вот дерьмо!
Es klingelt an der Tür und mir ist klar:
Это звонит в дверь, и я понимаю:
das ist der Kriminalkommissar,
Это комиссар по уголовным делам,
ich mache auf - und ich fass' es nicht:
Я открываю - и я не могу в это поверить:
da stehst ja du mit lächelndem Gesicht.
Вот ты стоишь с улыбающимся лицом.
Das hätte ich niemals von dir gedacht:
Я никогда не думал об этом от тебя:
du hast mein Portemonnaie zurückgebracht.
Ты вернул мой кошелек.
Und ich find' dich so bezaubernd
И я нахожу тебя такой очаровательной
und überhaupt so toll,
И вообще так здорово,
du sagst, ich hätt's verloren, denn ich war voll.
Ты говоришь, что я потерял его, потому что я был полон.
Wie konnte mich ein Mädchen so verwirren,
Как могла девушка так смутить меня,
wie konnte ich mich nur so schrecklich irren?!
Как я мог так ужасно ошибаться ?!
Jetzt bringst du meinen Ausweis
Теперь ты принесешь мое удостоверение личности
und mein Scheckbuch ebenfalls,
И моя чековая книжка тоже,
und ich sag: "Verzeih'!", und fall dir um den Hals.
И я говорю: "Прости"!", и падаю тебе на шею.





Writer(s): Tobias Kuenzel, Wolfgang Lenk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.