Die Prinzen - Sandmännchen - traduction des paroles en russe

Sandmännchen - Die Prinzentraduction en russe




Sandmännchen
Песочный человек
Die Sandmännchen kamen auf leisen Sohlen,
Песочные человечки приходили тихонько,
um sich den Sand abzuholen.
чтобы забрать песок.
Sie taten das nun schon Jahrtausende lang,
Они делали это уже тысячелетиями,
allmählich sind die Strände leer und blank.
постепенно пляжи стали пустыми и голыми.
Da ist nicht mehr viel zum Streuen gab,
Там уже нечего сыпать,
Dünen ganz mickrig und nur noch 'n paar.
Дюны совсем крошечные, и их осталось всего пара.
Am Besten weicht man aus auf die Sahara,
Лучше всего отправиться в Сахару,
denn der Strand an unserm Meer gibt nicht mehr viel her.
ведь пляж на нашем море уже мало что может предложить.
Der Deichgraf Hauke Wappenschlick
Смотритель дамбы Хауке Ваппеншлик
und ein Kurverwalter namens Mövenpick
и управляющий курортом по имени Мёвенпик
schrieben 'nen Protestbrief nach Bremerförde
написали письмо протеста в Бремерфёрде
an die Deutsche Schlafbehörde.
в Немецкое управление сна.
Sie schlugen vor, dass man sich so arrangiert:
Они предложили договориться так:
Für die Kleinen werden noch 'n paar Dünen reserviert,
Для малышей зарезервируют еще пару дюн,
für die Älteren aber, sind sie nachts noch zu munter,
а для тех, кто постарше, кто еще слишком бодрствует по ночам,
heißt es: Auszieh'n, Hinlegen, Reizwäsche runter!
скажут: Раздевайся, ложись, соблазнительное белье долой!
Refrain:
Припев:
Hallo Süße, hör mal her:
Привет, милая, послушай:
Es gibt ja nun in Deutschland keine Sandmännchen mehr.
В Германии больше нет песочных человечков.
Wir müssen jetzt schmusen, bis die Pofe* kracht,
Теперь мы должны целоваться, пока кровать не сломается,
ich muss doch irgendetwas tun, was dich müde macht.
я должен что-то сделать, чтобы ты устала.
Ich werd dich jetzt erschöpfen, aber auf die nette,
Я тебя сейчас измотаю, но по-хорошему,
dann brauchst du keine Schlaftablette.
тогда тебе не понадобятся снотворные.
Komm, nimm mich und dann heben wir ab
Давай, возьми меня, и мы взлетим,
und dann bist du so richtig schön schlapp.
и тогда ты будешь приятно уставшей.
Ja, früher war das so geregelt:
Да, раньше все было устроено так:
Da kommt so 'n Sandsack angesegelt,
Приплывает такой мешок с песком,
der streut dir das Zeug ins Auge rein
он сыплет тебе эту штуку в глаза,
und gleich tauchst du ins Meer der Träume ein.
и ты сразу погружаешься в море снов.
Doch dann gab's diesen Riesen-Putz
Но потом случилась эта грандиозная чистка
Leuten vom Küstenschutz.
людьми из береговой охраны.
Sie entzogen den Sandmännern die Lizenz,
Они лишили песочных человечков лицензии,
ja was mach'mer denn jetzt bloß, wenn du nicht pennst?
ну что же нам теперь делать, если ты не спишь?
Refrain: ...
Припев: ...





Writer(s): Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.