Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlottersteinhymne
Schlotterstein Anthem
Wenn
der
Mond
über
dem
Friedhof
steht
When
the
moon
hangs
over
the
graveyard,
my
love,
Und
der
Wärter
seine
Runde
geht
And
the
keeper
makes
his
nightly
round,
Dann
ist
es
endlich
Mitternacht
Then
it's
finally
midnight,
Das
ist
die
Zeit,
wenn
der
Vampir
erwacht
That's
the
time
when
the
vampire
awakes.
Er
liebt
den
Mondschein
und
die
Gruft
He
loves
the
moonlight
and
the
tomb,
Und
auch
die
kalte
Friedhofsluft
And
also
the
cold
graveyard
air,
Und
immer
nach
dem
letzten
Gong
And
always
after
the
final
bell's
chime,
Singt
er
seinen
Friedhofssong
He
sings
his
graveyard
song.
(Und
dann
singt
er
seinen
Friedhofssong)
(And
then
he
sings
his
graveyard
song)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Und
wenn
der
Mond
am
Himmel
steht
And
when
the
moon
is
in
the
sky,
my
dear,
Und
wenn
die
Turmuhr
12-mal
schlägt
And
when
the
clock
tower
strikes
twelve,
Dann
kommt
die
Zeit,
wo
der
Vampir
erwacht
Then
comes
the
time
when
the
vampire
awakes.
(Und
dann
fliegt
er
durch
die
schwarze
Nacht)
(And
then
he
flies
through
the
black
night)
Und
kaum
ein
Mensch
hat
ihn
gesehen
And
hardly
anyone
has
seen
him,
Denn,
wenn
die
anderen
schlafen
gehen
Because,
when
others
go
to
sleep,
Dann
kommt
die
Zeit,
wo
der
Vampir
erwacht
Then
comes
the
time
when
the
vampire
awakes.
Ein
Vampir
braucht
immer
frisches
Blut
A
vampire
always
needs
fresh
blood,
Und
fühlt
sich
dann
erst
wirklich
gut
And
only
then
does
he
truly
feel
good,
Wenn
er
davon
viel
getrunken
hat
When
he
has
drunk
plenty
of
it,
Erst
nach
drei,
vier
Litern
ist
er
richtig
satt
Only
after
three,
four
liters
is
he
really
full.
Er
liebt
die
Gräber
und
die
Gruft
He
loves
the
graves
and
the
tomb,
Und
auch
die
kalte
Friedhofsluft
And
also
the
cold
graveyard
air,
Und
er
will
nicht
wie
die
Menschen
sein
And
he
doesn't
want
to
be
like
humans,
Denn
er
ist
ein
Vampir
von
Schlotterstein
Because
he's
a
vampire
from
Schlotterstein.
(Ja,
er
ist
ein
Vampir
von
Schlotterstein)
(Yes,
he's
a
vampire
from
Schlotterstein)
Und
wenn
der
Mond
am
Himmel
steht
And
when
the
moon
is
in
the
sky,
sweetheart,
Und
wenn
die
Turmuhr
12-mal
schlägt
And
when
the
clock
tower
strikes
twelve,
Dann
kommt
die
Zeit,
wo
der
Vampir
erwacht
Then
comes
the
time
when
the
vampire
awakes.
(Und
dann
fliegt
er
durch
die
schwarze
Nacht)
(And
then
he
flies
through
the
black
night)
Und
kaum
ein
Mensch
hat
ihn
gesehen
And
hardly
anyone
has
seen
him,
Denn,
wenn
die
anderen
schlafen
gehen
Because,
when
others
go
to
sleep,
Dann
kommt
die
Zeit,
wo
der
Vampir
erwacht
Then
comes
the
time
when
the
vampire
awakes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harald Mumpitz, Joachim Hagemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.