Die Prinzen - Was soll ich Ihr schenken ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Prinzen - Was soll ich Ihr schenken ?




Was soll ich Ihr schenken ?
What Should I Get You?
Jeden Tag und jede Nacht
Every day and every night
Und jeden Tag und jede Nacht, dada-dada-dam
And every day and every night, dada-dada-dam
Jeden Tag und jede Nacht, dada-dada-dam
Every day and every night, dada-dada-dam
Muss ich daran denken, dada-dada-dam
I have to think about it, dada-dada-dam
Jeden Tag und jede Nacht, dada-dada-dam
Every day and every night, dada-dada-dam
Was soll ich ihr schenken? (Schenken)
What should I get you? (Get you)
Was soll ich ihr schenken? (Schenken)
What should I get you? (Get you)
Alles, alles hat sie schon (Dada-dada-dam)
Everything, everything she already has (Dada-dada-dam)
Alles, alles und noch mehr (Dada-dada-dam)
Everything, everything and more (Dada-dada-dam)
Alles, alles hat sie schon (Dada-dada-dam)
Everything, everything she already has (Dada-dada-dam)
Was soll ich da schenken? (Dada-dada-dam)
What can I give her? (Dada-dada-dam)
Ohne sie, ohne sie zu kränken (Dada-dada-dam)
Without her, without hurting her (Dada-dada-dam)
'N Gummibaum? (Hat'se schon)
A rubber tree? (She's already got one)
Badeschaum? (Hat'se schon)
Bubble bath? (She's already got one)
'N rotes Tuch? (Hat'se schon)
A red scarf? (She's already got one)
'N Sparbuch? (Hat'se schon)
A savings book? (She's already got one)
'N Knutschfleck? (Will'se nich')
A hickey? (She doesn't want one)
'N Bumerang? (Da hat'se mich)
A boomerang? (She's got me there)
Sogar 'ne Matratze, hat'se, hat'se, hat'se (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Even a mattress, she's got it, got it, got it (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Was soll ich da schenken? (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
What can I give her? (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Ohne sie zu kränken? (Badam-pam)
Without hurting her? (Badam-pam)
Jeden Tag und jede Nacht (Dada-dada-dam)
Every day and every night (Dada-dada-dam)
Muss ich daran denken (Dada-dada-dam)
I have to think about it (Dada-dada-dam)
Jeden Tag und jede Nacht (Dada-dada-dam)
Every day and every night (Dada-dada-dam)
Was soll ich ihr schenken (Dada-dada-dam) (Schenken)
What should I get her (Dada-dada-dam) (Get you)
Was soll ich ihr schenken? (Schenken) (Dada-dada-dam)
What should I get her? (Get you) (Dada-dada-dam)
'N Meerschwein? (Hat'se schon)
A guinea pig? (She's already got one)
'N Heiligenschein? (Hat'se schon)
A halo? (She's already got one)
'N Ring am Finger? (Hat'se schon)
A ring on her finger? (She's already got one)
So süße Dinger? (Hat'se schon)
Such sweet things? (She's already got one)
Und Scheuklappen? (Hat'se schon)
And blinders? (She's already got one)
'N Waschlappen? (Hat'se, hat'se)
A washcloth? (She's got it, she's got it)
Ich mach' mir heute kein Abendbrot (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
I'm not having dinner tonight (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Ich mach' mir solche Sorgen (Ah-ahahah-ah)
I'm so worried (Ah-ahahah-ah)
Woher krieg' ich ein Geschenk? (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Where can I get a present? (Ah-ahahahah, ahahahah-ahah)
Ich brauche was bis morgen (Badam-pam)
I need something by tomorrow (Badam-pam)
Jeden Tag und jede Nacht (Dada-dada-dam)
Every day and every night (Dada-dada-dam)
Muss ich daran denken (Dada-dada-dam)
I have to think about it (Dada-dada-dam)
Jeden Tag und jede Nacht (Dada-dada-dam)
Every day and every night (Dada-dada-dam)
Was soll ich ihr schenken? (Schenken)
What should I get her? (Get you)
Ohne sie, ohne sie zu kränken? (Dada-dada-dam)
Without her, without hurting her? (Dada-dada-dam)
Eventuell fiel's mir gerade ein (Dada-dada-dam)
Maybe I'll come up with something (Dada-dada-dam)
Ist allerdings noch streng geheim (Dada-dada-dam)
But it's still a top secret (Dada-dada-dam)
Eventuell schenk' ich ihr 'ne Nacht mit mir (Dada-dada-dam)
Maybe I'll give her a night with me (Dada-dada-dam)
Och ne, ich wollte was Richtiges
Oh no, I wanted something real





Writer(s): Ingo Mayberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.