Paroles et traduction Die Starlets, Holger Petersen & Heinrich Heine - Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
I know not what it may portend,
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
I
know
not
what
it
may
portend,
Daß
ich
so
traurig
bin;
That
I
should
be
so
sad;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
A
tale
of
ancient
times,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Doth
haunt
me
and
make
me
mad
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
The
air
is
cool
and
it
is
dark,
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
And
calmly
flows
the
River
Rhine;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
The
mountain
summit
glows,
Im
Abendsonnenschein.
In
the
evening
sunshine.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
The
loveliest
maiden
is
sitting
Dort
oben
wunderbar,
Yonder,
so
wondrous
fair,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Her
golden
ornaments
are
gleaming,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
She
combs
her
golden
hair.
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
She
combs
it
with
a
golden
comb,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
And
sings
a
song
the
while;
Das
hat
eine
wundersame,
It
has
a
wondrous,
witching
Gewaltige
Melodei.
Melody.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
The
boatman
in
his
little
boat
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
Is
seized
with
wild,
strange
woe;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
He
sees
not
the
cliffs,
the
rocks,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh′.
He
only
looks
up
on
high.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
I
think
the
waves
will
engulf
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
At
length
both
him
and
his
skiff;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
And
that
is
with
her
singing
Die
Lorelei
getan.
The
Loreley
hath
done.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.