Die Starlets - Der Mond Ist Aufgegangen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Starlets - Der Mond Ist Aufgegangen




Der Mond Ist Aufgegangen
The Moon Has Risen
Der Mond ist aufgegangen,
The moon has risen,
Die goldnen Sternlein prangen
The golden twinkling stars
Am Himmel hell und klar;
In the sky bright and clear;
Der Wald steht schwarz und schweiget,
The forest stands black and silent,
Und aus den Wiesen steiget
And from the meadows rises
Der weiße Nebel wunderbar.
The white fog wonderfully.
Wie ist die Welt so stille
How the world is so still
Und in der Dämmrung Hülle
And in the twilight's cloak
So traulich und so hold,
So cozy and so gentle,
Als eine stille Kammer,
Like a quiet chamber,
Wo ihr des Tages Jammer
Where your daily troubles
Verschlafen und vergessen sollt.
Will be slumbered away and forgotten.
Seht ihr den Mond dort stehen?
Do you see the moon there standing?
Er ist nur halb zu sehen,
It can only half be seen,
Und ist doch rund und schön!
And yet it is round and beautiful!
So sind wohl manche Sachen,
So are some things we see,
Die wir getrost belachen,
At which we laugh in confidence,
Weil unsre Augen sie nicht sehn.
Because our eyes do not see them.
Wir stolze Menschenkinder
We proud humans
Sind eitel arme Sünder
Are vain poor sinners
Und wissen gar nicht viel;
And know very little;
Wir spinnen Luftgespinste
We spin fantasies
Und suchen viele Künste
And seek many skills
Und kommen weiter von dem Ziel.
And move farther from the goal.
Gott, laß uns dein Heil schauen,
God, let us see your salvation,
Auf nichts Vergänglichs trauen,
Trust in nothing transient,
Nicht Eitelkeit uns freun;
Let not vanity amuse us;
Laß uns einfältig werden
Let us become simple
Und vor Dir hier auf Erden
And before you here on earth
Wie Kinder fromm und fröhlich sein!
Be pious and joyful like children!
Wollst endlich sonder Grämen
You finally want to take us without sorrow
Aus dieser Welt uns nehmen
From this world
Durch einen sanften Tod;
Through a gentle death;
Und wenn Du uns genommen,
And when you have taken us,
Laß uns in' Himmel kommen,
Let us come to heaven,
Du unser Herr und unser Gott!
You, our Lord and our God!
So legt euch denn, ihr Brüder,
So lie down, my brothers,
In Gottes Namen nieder;
In the name of God;
Kalt ist der Abendhauch.
The evening breeze is cold.
Verschon uns, Gott, mit Strafen
Spare us, God, from punishment
Und laß uns ruhig schlafen.
And let us sleep peacefully.
Und unsern kranken Nachbar auch!
And our sick neighbor too!





Writer(s): Johann Schulz, Wieland Reissmann, Matthias Claudius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.