Paroles et traduction Die Sterne - Inseln
Auf
dieser
Insel
behandeln
sie
das
Altern
mit
Hypnose
und
behexen
deine
Falten.
На
этом
острове
они
лечат
старение
с
помощью
гипноза
и
разглаживают
твои
морщины.
Hinterher
sind
sie
nicht
mehr,
nach
dem
Schreck
sind
sie
weg.
Sie
kochen
deine
Их
больше
нет,
после
испуга
они
ушли.
Они
готовят
твою
Feinde
ein,
die
Freunde
werden
davon
haltbar.
In
einem
Tag
hast
Du
hier
deinen
Враги
одни,
друзья
от
этого
становятся
прочнее.
Через
день
у
тебя
здесь
будет
свой
Führerschein.
Der
Handel
blüht
auch
wie
bescheuert,
überall
Verträge.
Wenn's
nicht
Водительские
права.
Торговля
тоже
процветает,
как
ни
крути,
повсюду
контракты.
Если
это
не
так
Mehr
liefe,
wüßte
einer,
woran
das
dann
läge.
Es
gibt
für
alles
einen
Fachmann
hier,
Если
бы
их
было
больше,
кто-нибудь
знал
бы,
к
чему
это
приведет.
Здесь
есть
профессионал
для
всего,
Für
jeden
Mensch
und
jedes
Tier.
Unter
dieser
Sonne,
die
erst
sinkt,
wenn
alle
Kinder
Для
каждого
человека
и
каждого
животного.
Под
этим
солнцем,
которое
не
погаснет,
пока
все
дети
Auf
der
anderen
Insel
tanzt
Carola
heute
nicht
so
toll.
Ihr
Tag
war
nicht
so
gut
На
другом
острове
Карола
сегодня
танцует
не
так
хорошо.
Ее
день
был
не
таким
уж
хорошим
Gelaufen,
sie
träumte
schon
seit
zwölf
vom
Saufen
war
dann
erst
um
fünf
Uhr
voll.
An
Побежала,
ей
снилось,
что
ей
уже
двенадцать,
выпивка
была
полной
только
в
пять
часов.
На
Anderen
Tagen,
könnte
ich
schwören,
will
jeder
hier
zu
ihr
gehören,
sie
ist
bei
Gott
В
другие
дни,
я
мог
бы
поклясться,
все
здесь
хотят
принадлежать
ей,
она
с
Богом
Die
Königin
des
Vorstadtnachmittags.
In
all
der
anderen
Leute
Träume
schleicht
sich
Королева
загородного
дня.
Во
всех
мечтах
других
людей
пробирается
Das,
was
sie
hat.
То,
что
у
нее
есть.
Nur
fürchtet
sich
der
Witz
vor
der
Pointe.
Was
mach'
ich
bloß,
wenn
wieder
keiner
Только
шут
боится
изюминки.
Что
я
буду
делать,
если
снова
никого
не
будет
Lacht.
Wird
auch
bald
kein
Arsch
mehr
an
mich
denken,
und
ich
war
nur
ein
Witz
für
Смеется.
Скоро
ни
одна
задница
больше
не
будет
думать
обо
мне,
и
я
был
просто
шуткой
для
Es
wär
der
schönste
Tag
in
seinem
Leben.
Seit
er
sich
kennt,
kann
er
sich
nicht
Это
был
бы
самый
прекрасный
день
в
его
жизни.
С
тех
пор
как
он
узнал
друг
друга,
он
не
мог
Bewegen.
Keine
Augen,
keinen
Mund,
keine
Ohren,
keinen
Grund
irgendwas
zu
riechen.
Двигать.
Ни
глаз,
ни
рта,
ни
ушей,
ни
причин
для
запаха.
Wenn
sie
ihn
schieben
schüttelt's
sehr.
Mal
schüttelt's
mehr,
mal
weniger.
Dann
Когда
ты
толкаешь
его,
он
сильно
трясется.
Иногда
трясет
больше,
иногда
меньше.
Затем
Wünscht
er
sich
so
sehr
er
könnte
kriechen.
Er
kröche,
wenn
er
könnte,
aufs
Хотел
бы
он
ползти
так
сильно,
как
только
мог.
Он
бы
пополз,
если
бы
мог,
на
Schaffott.
Er
kröche
endlich
näher
noch
zu
Gott.
Шаффотт.
Он,
наконец,
подползает
еще
ближе
к
Богу.
Nur
fürchtet
sich
der
Witz
vor
der
Pointe.
Was
mach'
ich
bloß,
wenn
wieder
keiner
Только
шут
боится
изюминки.
Что
я
буду
делать,
если
снова
никого
не
будет
Lacht.
Wird
auch
bald
kein
Arsch
mehr
an
mich
denken,
und
ich
war
nur
ein
Witz
für
Смеется.
Скоро
ни
одна
задница
больше
не
будет
думать
обо
мне,
и
я
был
просто
шуткой
для
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Spilker, Frank Will, Julius Block, Christoph Leich
Album
Posen
date de sortie
22-04-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.