Die Sterne - Was hat dich bloß so ruiniert - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Sterne - Was hat dich bloß so ruiniert




Was hat dich bloß so ruiniert
Что тебя так разрушило
Warst du nicht fett und rosig?
Разве ты не был упитанным и румяным?
Warst du nicht glücklich?
Разве ты не был счастлив?
Bis auf die Beschwerlichkeiten
Если не считать мелких неурядиц,
Mit den andern Kindern streiten mit Papa und Mama?
Когда ссорился с другими детьми, с папой и мамой?
Wo fing das an und wann?
Где и когда это началось?
Was hat dich irritiert?
Что тебя так взбесило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Dass sie nicht zuhörn' wollten, oder nichts glauben
То, что они не хотели слушать или ничему не верили?
Waren sie dumm, zu dumm um zu verstehen
Они были глупы, слишком глупы, чтобы понять,
Wovon du erzählt hast, wollten sie die Wahrheit rauben
О чём ты говорил, они хотели украсть у тебя правду
Und dich einsperren in ihren Kaktusgarten
И заточить тебя в своём кактусовом саду.
Konnten sie damit nicht warten?
Неужели они не могли подождать?
Was hat dich bloß?
Что же тебя так?
Was hat dich bloß?
Что же тебя так?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an?
Где это началось?
Was ist passiert?
Что случилось?
Hast du denn niemals richtig rebelliert?
Ты что, никогда по-настоящему не бунтовал?
Kannst du nicht richtig Laufen?
Ты разучился бегать?
Oder was lief schief?
Или что-то пошло не так?
Und sitzt die Wunde tief
И эта рана глубока
In deinem Innern?
В твоей душе?
Kannst du dich nicht erinnern?
Ты не можешь вспомнить?
Bist du nicht immer noch
Разве ты до сих пор не
Gott-weiß-wie privilegiert?
Бог знает, насколько привилегирован?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Warst du nicht fett und rosig?
Разве ты не был упитанным и румяным?
Warst du nicht glücklich?
Разве ты не был счастлив?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Dass sie nicht zuhörn wollten
То, что они не хотели слушать
Oder nichts glauben
Или ничему не верили?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Und dann der Kaktusgarten
И этот кактусовый сад.
Konnten sie nicht warten?
Неужели они не могли подождать?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Was ging voran, was ist passiert?
Что было раньше, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?
Wo fing das an, was ist passiert?
Где это началось, что случилось?
Was hat dich bloß so ruiniert?
Что тебя так разрушило?





Writer(s): Julius Block, Frank Will, Frank Spilker, Christoph Leich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.