Die Sterne - Zucker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Sterne - Zucker




HHier schieben sich Gebirge über deinen Kopf
Здесь горы нависают над твоей головой,
Ganz leicht, und wie in Watteeingepackt
Очень легкий, и как будто завернутый в вату
Wenn ein Zusammenhang erscheint,
Когда появляется связь,
Scheint er dir verwickelt.
Он кажется тебе запутанным.
Ohne Namen, ohne Worte, nicht mal ein
Без имени, без слов, даже без
Schmutziger Satz.
Грязная фраза.
Nicht dass es nichts zu sagen gäbe, nur
Не то чтобы нечего было сказать, просто
Keinen Platz zum Reden.
Нет места для разговоров.
Was für ein Hohn.
Какая насмешка.
Wenn du denkst woanders schon, wirst du leicht müde.
Когда ты думаешь, что уже где-то в другом месте, ты легко устаешь.
Gibt es Leben überhaupt da draussen?
Есть ли там вообще жизнь?
Gibt es Bewegung in anderenRäumen?
Есть ли движение в других комнатах?
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst, wirst du darum betteln,
Все, что ты знаешь, это то, что когда ты проснешься, ты будешь умолять об этом,
Wieder zu träumen.
Снова мечтать.
Alles findet früher oder später einen Weg in deinen Körper.
Все рано или поздно находит свой путь в ваше тело.
Die ganze Szenerie da draussen.
Вся декорация там.
Vielleicht in Form von grossen Haufen.
Возможно, в виде больших куч.
Sie wirbeln Staub auf.
Они поднимают пыль.
Sie wirbeln alles Durcheinander
Они все перемешивают
Und rieseln dann die ganze Zeit vor deinen Augen
А потом все время течет у тебя перед глазами.
Durch kleine Siebe und machen Liebe mit dir
Пропустить через мелкое сито и заняться с тобой любовью
Und du mit ihnen. Sie wellen sich und kräuseln sich und schäumen.
И ты вместе с ними. Они колышутся, скручиваются и пенятся.
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst,
Все, что ты знаешь, это когда ты просыпаешься,
Wirst du darum betteln, wieder zu träumen.
Будешь ли ты умолять снова мечтать?
Wieder zu.
Снова к.
Es ist so hart, wie eine Mauer,
Это так сложно, как стена,,
Nur ist es sehr viel schlauer,
Просто это намного умнее,
Und das sieht jeder, der da durchblickt,
И это видит каждый, кто смотрит сквозь это,
Oderglaubt, dass er es tut.
Или верьте, что он это делает.
Die Blende geht andauernd auf und zu,
Диафрагма постоянно поднимается и опускается,
Fast wird es lästig.
Почти все становится раздражающим.
Jeder Gegenstand macht sich verdächtig,
Каждый предмет вызывает подозрение,
Sich offensichtlich zu verschwören.
Очевидно, сговорились.
So wie die Türen mit den Schlössern,
Так же, как двери с замками,
Wie die Henker mit den Messern,
Как палачи с ножами,
Wie der Wald mit all den Bäumen.
Как лес со всеми деревьями.
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst, wirst du darum betteln,
Все, что ты знаешь, это то, что когда ты проснешься, ты будешь умолять об этом,
Wieder zu träumen.
Снова мечтать.
Dann geht der Rausch alleine aus.
Тогда опьянение проходит само по себе.
Die Tür bleibt zu
Дверь остается закрытой
Und du liegst davor.
И ты лежишь перед этим.
Du schmeckst es nicht.
Тебе это не по вкусу.
Du leckstes nur.
Ты просто облизываешься.
Denn schliesslich ist es Zucker.
Потому что, в конце концов, это сахар.





Writer(s): Frank Spilker, Frank Will, Julius Block, Christoph Leich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.