Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
war
noch
so
jung
und
war
noch
so
arm
Я
был
так
юн
и
так
беден,
Kein
Geld
hatte
ich
gar
nicht,
daß
Gott
sich
mein
erbarm
Денег
не
имел
совсем,
да
простит
меня
Бог.
Da
nahm
ich
meinen
Stab
und
meinen
Bettelsack
Взял
я
посох
свой
и
сумку
нищенскую,
Und
pfiff
das
Vater
unser
den
lieben
langen
Tag
И
насвистывал
"Отче
наш"
весь
долгий
день.
Und
als
ich
dann
auch
kam
nach
Heidelberg
hinan
И
когда
я
добрался
до
Гейдельберга,
Da
packten
mich
die
Bettelvögte
hinten
und
vorne
an
Меня
схватили
нищие
фогты
спереди
и
сзади.
Der
eine
packt
mich
hinter,
der
andre
packt
mich
vorn
Один
схватил
меня
сзади,
другой
схватил
спереди,
Ei
ihr
verdammten
Bettelvögte,
nu
laßt
mich
ungeschorn
Эй,
вы,
проклятые
нищие
фогты,
оставьте
меня
в
покое!
Und
als
ich
dann
auch
kam
zum
Bettelvogt
sein
Haus
И
когда
я
пришел
к
дому
нищего
фогта,
Da
schaut
der
alte
Spitzbub
zum
Fenster
heraus
Выглянул
старый
плут
из
окна.
Ich
dreh
mich
gleich
herum
und
seh
nach
seiner
Frau
Я
сразу
обернулся
и
посмотрел
на
его
жену,
Ei
du
verfluchter
Bettelvog,
wie
schön
ist
deine
Frau
Эй,
ты,
проклятый
нищий
фогт,
как
красива
твоя
жена!
Den
Bettelvogt
erfaßt
ein
grimmer
grimmer
Zorn
Нищего
фогта
охватил
страшный
гнев,
Er
lasset
mich
gar
werfen
in
einen
tiefen
Turm
Он
велел
бросить
меня
в
глубокую
башню.
Im
tifen
tiefen
Turm
bei
Wasser
und
bei
Brot
В
глубокой,
глубокой
башне,
на
воде
и
хлебе,
Ei
du
verfluchter
Bettelvogt,
krieg
du
die
Schwerenot!
Эй,
ты,
проклятый
нищий
фогт,
получишь
ты
тяжкую
беду!
Ihr
Brüder
seid
nun
lustig,
der
Bettelvogt
ist
tot
Друзья
мои,
веселитесь,
нищий
фогт
мертв!
Er
hanget
schon
am
Galgen,
tut
keinem
von
uns
Not
Он
уже
висит
на
виселице,
никому
из
нас
не
страшен.
In
der
vergangnen
Woch
am
Dienstag
halber
neun
На
прошлой
неделе,
во
вторник,
в
половине
девятого,
Da
hat
man
ihn
gehangen
in
Galgen
hoch
hinein
Его
повесили
на
высокой
виселице.
Er
hätt
die
schöne
Frau
beinahe
umgebracht
Он
чуть
не
убил
прекрасную
жену,
Weil
sie
mich
armen
Lumpen
so
freundlich
angelacht
За
то,
что
она
так
мило
улыбнулась
мне,
бедняку.
In
der
vergangnen
Woch,
da
schaut
er
noch
heraus
На
прошлой
неделе
он
еще
смотрел
из
окна,
Und
heut
sitz
ich
bei
ihr,
bei
ihr
in
seinem
Haus
А
сегодня
я
сижу
с
ней,
с
ней,
в
его
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carsten Hickstein, Martin Seifert, Matti Rouse, Miriam Petzold, Roland Kempen
Album
Fau
date de sortie
17-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.