Die Streuner - Der Schlemmer - traduction des paroles en anglais

Der Schlemmer - Die Streunertraduction en anglais




Der Schlemmer
The Glutton
Wo soll ich mich hinkehren, ich armes Brüderlein
Where shall I turn, I poor little brother
Wie soll ich mich ernähren, mein Gut ist viel zu klein
How shall I feed myself, my property is far too small
Als ich ein Wesen han, so muß ich bald davon
When I have something, I must soon give it up
Was ich heut sollt verzehren, das hab ich jüngst vertan
What I should consume today, I squandered recently
Ich bin zu früh geboren, wo heute ich hinkomm
I was born too early, wherever I go today
Mein Glück das ist erst morgen, hätt ich den Schatz im Dom
My luck is only tomorrow, if I had the treasure in the cathedral
Dazu den Zoll am Rhein, und wär Venedig mein
In addition to the customs duty on the Rhine, and if Venice were mine
So wär das all′s verloren, es muß verschlemmet sein
It would all be lost, it must be squandered
Drei Würfel eine Karte, das ist mein Wappen frei
Three dice, a card, that is my free coat of arms
Sechs hübsche Fräulein zarte, an jeder Seite drei
Six pretty maidens, three on each side
Komm her du schönes Weib, mein Herz freut sich im Leib
Come here, you beautiful woman, my heart rejoices in my body
Doch Du mußt heute warten, der Wein ist Zeitvertreib
But you must wait today, wine is a pastime
Stecht an die Schweinebraten, dazu die Hühner jung
Roast the pork, and the young chickens
Darauf muß baß geraten ein frischer kühler Trunk
A fresh, cool drink must be well prepared
Mein Freund du guter Wein, willkommen du bist mein
My friend, good wine, welcome, you are mine
Mir ist ein Wein geraten, der muß verschlemmet sein
I have been blessed with a wine, it must be squandered
Was hilft's, daß ich soll sparen, vielleicht verlier ich′s gar
What's the use of saving, I might lose it anyway
Wird's mir ein Dieb ausscharren, es reute mich ein Jahr
If a thief were to dig it up, I would regret it for a year
Ich weiß mein Gut vergeht, mit Schlemmen früh bis spät
I know my wealth is diminishing, with feasting from morning till night
Und der hat eine Meise, dem das zu Herzen geht
And he has a titmouse, who takes this to heart
Wo soll ich mich hinkehren, ich armes Brüderlein
Where shall I turn, I poor little brother
Wie soll ich mich ernähren, mein Gut ist viel zu klein
How shall I feed myself, my property is far too small
Als ich ein Wesen han, so muß ich bald davon
When I have something, I must soon give it up
Was ich heut sollt vezehren, das hab ich jüngst vertan
What I should consume today, I squandered recently
Trad., 16. Jhd.
Trans., 16th century





Writer(s): carsten hickstein, roland kempen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.