Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Ballade der Loreley
Ballad of the Loreley
Zu
bacherach
am
Rheine
At
Bacharach
on
the
Rhine
Wohnt
eine
Zauberin,
There
lived
an
enchantress,
Die
war
so
schön
und
feine
She
was
so
beautiful
and
refined
Und
riss
viel
Herzen
hin.
And
broke
many
hearts.
Sie
machte
viel
zu
schanden,
She
brought
many
to
ruin,
Der
Männer
rings
umher.
The
men
all
around.
Aus
ihren
Liebesbanden,
From
her
bonds
of
love,
War
keine
Rettung
mehr.
There
was
no
salvation.
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Der
Bischof
ließ
sie
laden,
The
bishop
had
her
summoned,
Vor
Geistliche
gewalt,
Before
the
power
of
the
clergy,
Doch
musst
er
sie
begnaden,
But
he
had
to
pardon
her,
So
schön
war
ihr
Gestalt.
So
beautiful
was
her
form.
Er
sprach
zu
ihr
gerühret:
He
spoke
to
her
in
a
moved
voice:
Du
schöne
Loreley.
You
beautiful
Loreley.
Wer
hat
dich
den
verführet
Who
has
led
you
astray
Zu
böser
Zauberei?
To
evil
sorcery?
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Mein
Schatz
hat
mich
betrogen,
My
sweetheart
has
betrayed
me,
Hat
sich
von
mir
gewandt.
Has
turned
away
from
me.
Ist
fort
von
hier
gezogen,
Has
traveled
far
away
from
here,
Dort
in
ein
fremdes
Land.
There
to
a
foreign
land.
Drum
last
mein
Racht
mich
finden.
So
let
me
find
my
revenge.
Mich
sterben
wie
ein
Christ.
Let
me
die
like
a
Christian.
Denn
alles
muss
verschwinden,
For
everything
must
vanish,
Wenn
er
nicht
bei
mir
ist.
If
he
is
not
with
me.
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-oreley
Der
Bischof
lies
drei
Ritter
holen.
The
bishop
had
three
knights
called.
Bringt
sie
ins
Kloster
hin.
Take
her
to
the
monastery.
Geh
Lore
Gott
befohlen,
Go,
Lore,
with
God's
blessing,
Seit
dein
betrübter
Sinn.
May
your
troubled
heart
find
peace.
Zum
Kloster
nun
sie
Ritten,
They
rode
to
the
monastery,
Der
Männer
alle
drei
The
men
all
three
Und
traurig
in
der
Mitten
And
sadly
in
their
midst
Die
schöne
Loreley.
The
beautiful
Loreley.
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Oh
Ritter,
lasst
mich
gehen,
Oh,
knights,
let
me
go,
Auf
diesen
Felsen
groß.
Upon
this
great
rock.
Ich
will
noch
einmal
sehen,
I
want
to
see
once
more,
Nach
meines
Liebsten
Floß.
For
my
beloved's
raft.
Oh
sehet
nur,
da
gehet
Oh,
look
there,
going
Ein
Schifflein
auf
dem
Rhein.
A
little
ship
on
the
Rhine.
Der
in
dem
Schifflein
stehet,
He
who
stands
in
the
little
ship,
Das
könnt
mein
Liebster
sein.
That
could
be
my
beloved.
Mein
Herz
wird
mir
so
munter,
My
heart
becomes
so
joyful,
Es
muss
mein
Liebster
sein.
It
must
be
my
beloved.
Da
lehnt
sie
sich
hinunter
There
she
leans
down
Und
stürzet
in
den
Rhein.
And
plunges
into
the
Rhine.
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Loreley,
Loreley,
Loreley,
Lo-o-oreley
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.