Die Streuner - Die Ballade der Loreley - traduction des paroles en anglais

Die Ballade der Loreley - Die Streunertraduction en anglais




Die Ballade der Loreley
Ballad of the Loreley
Zu bacherach am Rheine
At Bacharach on the Rhine
Wohnt eine Zauberin,
There lived an enchantress,
Die war so schön und feine
She was so beautiful and refined
Und riss viel Herzen hin.
And broke many hearts.
Sie machte viel zu schanden,
She brought many to ruin,
Der Männer rings umher.
The men all around.
Aus ihren Liebesbanden,
From her bonds of love,
War keine Rettung mehr.
There was no salvation.
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Der Bischof ließ sie laden,
The bishop had her summoned,
Vor Geistliche gewalt,
Before the power of the clergy,
Doch musst er sie begnaden,
But he had to pardon her,
So schön war ihr Gestalt.
So beautiful was her form.
Er sprach zu ihr gerühret:
He spoke to her in a moved voice:
Du schöne Loreley.
You beautiful Loreley.
Wer hat dich den verführet
Who has led you astray
Zu böser Zauberei?
To evil sorcery?
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Mein Schatz hat mich betrogen,
My sweetheart has betrayed me,
Hat sich von mir gewandt.
Has turned away from me.
Ist fort von hier gezogen,
Has traveled far away from here,
Dort in ein fremdes Land.
There to a foreign land.
Drum last mein Racht mich finden.
So let me find my revenge.
Mich sterben wie ein Christ.
Let me die like a Christian.
Denn alles muss verschwinden,
For everything must vanish,
Wenn er nicht bei mir ist.
If he is not with me.
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-oreley
Der Bischof lies drei Ritter holen.
The bishop had three knights called.
Bringt sie ins Kloster hin.
Take her to the monastery.
Geh Lore Gott befohlen,
Go, Lore, with God's blessing,
Seit dein betrübter Sinn.
May your troubled heart find peace.
Zum Kloster nun sie Ritten,
They rode to the monastery,
Der Männer alle drei
The men all three
Und traurig in der Mitten
And sadly in their midst
Die schöne Loreley.
The beautiful Loreley.
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Oh Ritter, lasst mich gehen,
Oh, knights, let me go,
Auf diesen Felsen groß.
Upon this great rock.
Ich will noch einmal sehen,
I want to see once more,
Nach meines Liebsten Floß.
For my beloved's raft.
Oh sehet nur, da gehet
Oh, look there, going
Ein Schifflein auf dem Rhein.
A little ship on the Rhine.
Der in dem Schifflein stehet,
He who stands in the little ship,
Das könnt mein Liebster sein.
That could be my beloved.
Mein Herz wird mir so munter,
My heart becomes so joyful,
Es muss mein Liebster sein.
It must be my beloved.
Da lehnt sie sich hinunter
There she leans down
Und stürzet in den Rhein.
And plunges into the Rhine.
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley
Loreley, Loreley, Loreley, Lo-o-oreley





Writer(s): martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.