Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Weiber von Paris
The Women of Paris
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Fragst
du
weit
herum
im
Lande.
If
you
ask
around
the
land,
Fragst
du
in
der
ganzen
Welt.
If
you
ask
around
the
world,
Wen
man
den
für
wortgewante,
viel
genannte,
weit
bekannte,
rasche
Plauderzungen
hält.
Who
is
considered
eloquent,
much
mentioned,
widely
known,
with
quick
chatter
tongues.
Rede
sellig
zungenfertig
sind
Weiber
aller
Orten.
Women
everywhere
are
talkative
and
quick
with
words.
Rasch
und
geistesgegenwertig
in
wohlgesetzten
Worten.
Quick-witted
and
articulate
in
well-constructed
phrases.
Alte
Weiber,
junge
Mädchen,
Old
women,
young
girls,
Alle
plappern
wie
am
Rädchen,
All
chatter
like
a
spinning
wheel,
Schwatzen,
plaudern,
sticheln,
lästern
Gossiping,
chatting,
needling,
slandering
über
ihre
lieben
Schwestern.
about
their
dear
sisters.
Plappern,
tratschen,
munkeln,
hecheln
Chattering,
gossiping,
whispering,
panting
Mit
verbindlich
frommem
lächeln.
With
an
obligingly
pious
smile.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
In
der
Lombadar
die
frauen,
The
women
of
Lombardy,
Auch
die
aus
Ägyptens
Gauen,
Also
those
from
the
regions
of
Egypt,
Sind
gar
lieblich
anzuschauen
Are
quite
lovely
to
look
at
Und
es
ist
den
pfifig
schlauen
And
the
clever,
cunning
ones
(Doch
am
Ende
nicht
zu
trauen)
(But
ultimately
not
to
be
trusted)
Römerinnen,
Schweitzerinnen,
Neapolitanerinnen.
Roman
women,
Swiss
women,
Neapolitan
women.
Alle
können
sie
entzücken
They
can
all
enchant
Und
mit
ihrem
Reiz
beglücken.
And
delight
with
their
charm.
Alte
Weiber,
junge
Mädchen,
Old
women,
young
girls,
Alle
plappern
wie
am
Rädchen,
All
chatter
like
a
spinning
wheel,
Schwatzen,
plaudern,
sticheln,
lästern
Gossiping,
chatting,
needling,
slandering
über
ihre
lieben
Schwestern.
about
their
dear
sisters.
Plappern,
tratschen,
munkeln,
hecheln
Chattering,
gossiping,
whispering,
panting
Mit
verbindlich
frommem
lächeln.
With
an
obligingly
pious
smile.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Und
erst
die
stolzen
Spanierinnen,
And
then
the
proud
Spanish
women,
Heißes
Fleisch
auf
kühlen
Linnen.
Hot
flesh
on
cool
linen.
Deutsche
mit
den
trüben
Sinnen
German
women
with
their
gloomy
minds,
Die
gar
fromm
und
innig
Minnen.
Who
love
so
piously
and
intimately.
Oder
Genueserinnen,
Or
Genoese
women,
Die
mit
kuppeln
Geld
gewinnen.
Who
make
money
with
pimping.
Oder
Venezianerinnen,
Or
Venetian
women,
Die
gar
listig
Ränke
spinnen.
Who
spin
cunning
schemes.
Glut
erfüllte
Ungarinnen,
Passion-filled
Hungarian
women,
Die
auf
heiße
Liebe
sinnen.
Who
dream
of
hot
love.
Alte
Weiber,
junge
Mädchen,
Old
women,
young
girls,
Alle
plappern
wie
am
Rädchen,
All
chatter
like
a
spinning
wheel,
Schwatzen,
plaudern,
sticheln,
lästern
Gossiping,
chatting,
needling,
slandering
über
ihre
lieben
Schwestern.
about
their
dear
sisters.
Plappern,
tratschen,
munkeln,
hecheln
Chattering,
gossiping,
whispering,
panting
Mit
verbindlich
frommem
lächeln.
With
an
obligingly
pious
smile.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Den
alle
sind
sie
Meisterinnen,
For
they
are
all
mistresses,
Können
Männerherzen
kirren
Can
stir
men's
hearts
Und
betören
und
verwirren.
And
beguile
and
confuse
them.
Lass
sie
ihre
Künste
zeigen.
Let
them
show
their
skills.
Lass
sie
alle
munter
plappern,
Let
them
all
chatter
merrily,
Mit
ihrem
Mühlwerkmundrad
klappern
Clatter
with
their
mill-wheel
mouths
Schließlich
bringet
sie
zum
schweigen
Finally
silence
them
Prinz
gebt
den
Pariserinnen
Prince
give
the
Parisian
women
Vor
der
ganzen
Welt
den
Preis,
The
prize
before
the
whole
world,
Trotz
der
Italiänerinnen,
Despite
the
Italian
women,
Braucht
ihr
weiteren
Beweis?
Do
you
need
further
proof?
Denn
alte
Weiber,
junge
Mädchen,
For
old
women,
young
girls,
Alle
plappern
wie
am
Rädchen,
All
chatter
like
a
spinning
wheel,
Schwatzen,
plaudern,
sticheln,
lästern
Gossiping,
chatting,
needling,
slandering
über
ihre
lieben
Schwestern.
about
their
dear
sisters.
Plappern,
tratschen,
munkeln,
hecheln
Chattering,
gossiping,
whispering,
panting
Mit
verbindlich
frommem
lächeln.
With
an
obligingly
pious
smile.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Keine
aber
kanns
so
Süß,
wie
die
Weiber
von
Paris.
None
can
be
as
sweet,
as
the
women
of
Paris.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold, roland kempen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.