Die Streuner - Die Weiber von Paris - traduction des paroles en anglais

Die Weiber von Paris - Die Streunertraduction en anglais




Die Weiber von Paris
The Women of Paris
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Fragst du weit herum im Lande.
If you ask around the land,
Fragst du in der ganzen Welt.
If you ask around the world,
Wen man den für wortgewante, viel genannte, weit bekannte, rasche Plauderzungen hält.
Who is considered eloquent, much mentioned, widely known, with quick chatter tongues.
Rede sellig zungenfertig sind Weiber aller Orten.
Women everywhere are talkative and quick with words.
Rasch und geistesgegenwertig in wohlgesetzten Worten.
Quick-witted and articulate in well-constructed phrases.
Alte Weiber, junge Mädchen,
Old women, young girls,
Alle plappern wie am Rädchen,
All chatter like a spinning wheel,
Schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
Gossiping, chatting, needling, slandering
über ihre lieben Schwestern.
about their dear sisters.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
Chattering, gossiping, whispering, panting
Mit verbindlich frommem lächeln.
With an obligingly pious smile.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
In der Lombadar die frauen,
The women of Lombardy,
Auch die aus Ägyptens Gauen,
Also those from the regions of Egypt,
Sind gar lieblich anzuschauen
Are quite lovely to look at
Und es ist den pfifig schlauen
And the clever, cunning ones
(Doch am Ende nicht zu trauen)
(But ultimately not to be trusted)
Römerinnen, Schweitzerinnen, Neapolitanerinnen.
Roman women, Swiss women, Neapolitan women.
Alle können sie entzücken
They can all enchant
Und mit ihrem Reiz beglücken.
And delight with their charm.
Alte Weiber, junge Mädchen,
Old women, young girls,
Alle plappern wie am Rädchen,
All chatter like a spinning wheel,
Schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
Gossiping, chatting, needling, slandering
über ihre lieben Schwestern.
about their dear sisters.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
Chattering, gossiping, whispering, panting
Mit verbindlich frommem lächeln.
With an obligingly pious smile.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Ole!
Ole!
Und erst die stolzen Spanierinnen,
And then the proud Spanish women,
Heißes Fleisch auf kühlen Linnen.
Hot flesh on cool linen.
Deutsche mit den trüben Sinnen
German women with their gloomy minds,
Die gar fromm und innig Minnen.
Who love so piously and intimately.
Oder Genueserinnen,
Or Genoese women,
Die mit kuppeln Geld gewinnen.
Who make money with pimping.
Oder Venezianerinnen,
Or Venetian women,
Die gar listig Ränke spinnen.
Who spin cunning schemes.
Glut erfüllte Ungarinnen,
Passion-filled Hungarian women,
Die auf heiße Liebe sinnen.
Who dream of hot love.
Alte Weiber, junge Mädchen,
Old women, young girls,
Alle plappern wie am Rädchen,
All chatter like a spinning wheel,
Schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
Gossiping, chatting, needling, slandering
über ihre lieben Schwestern.
about their dear sisters.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
Chattering, gossiping, whispering, panting
Mit verbindlich frommem lächeln.
With an obligingly pious smile.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Den alle sind sie Meisterinnen,
For they are all mistresses,
Können Männerherzen kirren
Can stir men's hearts
Und betören und verwirren.
And beguile and confuse them.
Lass sie ihre Künste zeigen.
Let them show their skills.
Lass sie alle munter plappern,
Let them all chatter merrily,
Mit ihrem Mühlwerkmundrad klappern
Clatter with their mill-wheel mouths
Schließlich bringet sie zum schweigen
Finally silence them
Prinz gebt den Pariserinnen
Prince give the Parisian women
Vor der ganzen Welt den Preis,
The prize before the whole world,
Trotz der Italiänerinnen,
Despite the Italian women,
Braucht ihr weiteren Beweis?
Do you need further proof?
Denn alte Weiber, junge Mädchen,
For old women, young girls,
Alle plappern wie am Rädchen,
All chatter like a spinning wheel,
Schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
Gossiping, chatting, needling, slandering
über ihre lieben Schwestern.
about their dear sisters.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
Chattering, gossiping, whispering, panting
Mit verbindlich frommem lächeln.
With an obligingly pious smile.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
None can be as sweet, as the women of Paris.





Writer(s): martin seifert, carsten hickstein, miriam petzold, roland kempen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.