Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scherenschleiferweise
Мелодия Точильщика
Sommer′s
durch
die
Dörfer
streifen
Летом
по
деревням
бродить,
Wenn
die
roten
Beeren
reifen
Когда
красные
ягоды
зреют,
Und
den
Leuten
scheren
schleifen
И
людям
точить,
шлифовать,
Messer,
Scheren,
Klingen
Ножи,
ножницы,
лезвия.
Sommer's
durch
die
Dörfer
streifen
Летом
по
деревням
бродить,
Mädchen
in
die
Röcke
greifen
Девушкам
под
юбки
заглядывать,
Küssen,
in
den
Pöter
kneifen
Целовать,
за
попу
щипать,
Lachen,
lieben,
singen
Смеяться,
любить,
песни
петь.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Frech
das
Glück
beim
Schopfe
fassen
Смело
счастье
за
чуб
хватать,
Und
den
Kopf
nicht
hängen
lassen
И
голову
не
вешать.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Schenk
voll
ein
und
hoch
die
Tassen
Наполняй
бокал
и
поднимай
выше,
Nie
den
Magen
knurren
lassen
Никогда
не
позволять
желудку
урчать.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Winters
in
Tavernen
hucken
Зимой
в
тавернах
ютиться,
Viele
kleine
Schnäpse
schlucken
Много
маленьких
шнапсов
глотать,
Spät
sich
erst
ins
Bett
verdrucken
Поздно
в
кровать
заваливаться,
Lärmen
und
krackehlen
Шуметь
и
трещать.
Winters
in
Tavernen
hucken
Зимой
в
тавернах
ютиться,
Rauchen,
an
den
Offen
spucken
Курить,
в
печь
плевать,
Andern
in
die
Karten
gucken
В
чужие
карты
заглядывать,
Schnorren,
betteln,
stehlen
Клянчить,
просить,
воровать.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Recht
das
Glück
beim
Schopfe
fassen
Крепко
счастье
за
чуб
хватать,
Und
den
Kopf
nicht
hängen
lassen
И
голову
не
вешать.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Schenk
voll
ein
und
hoch
die
Tassen
Наполняй
бокал
и
поднимай
выше,
Nie
den
Magen
knurren
lassen
Никогда
не
позволять
желудку
урчать.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Recht
das
Glück
beim
Schopfe
fassen
Крепко
счастье
за
чуб
хватать,
Und
den
Kopf
nicht
hängen
lassen
И
голову
не
вешать.
Und
das
Rädchen
schnurren
lassen
И
колесико
жужжит,
Surren
lassen,
gurren
lassen
Жужжит,
воркует,
Schenk
voll
ein
und
hoch
die
Tassen
Наполняй
бокал
и
поднимай
выше,
Nie
den
Magen
knurren
lassen
Никогда
не
позволять
желудку
урчать.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Auf
der
langen
Tippelreise
В
долгом
странствии,
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Das
ist
Scherenschleiferweise
Это
мелодия
точильщика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carsten Hickstein, Martin Seifert, Miriam Petzold, Roland Kempen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.