Die Streuner - Straßenräuberlied - traduction des paroles en anglais

Straßenräuberlied - Die Streunertraduction en anglais




Straßenräuberlied
Highwaymen's Song
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Es gibt doch kein schöner Leben in der ganzen weiten Welt
There is no life more wonderful in this wide, wide world
Als das Straßenräuberleben, morden um das liebe Geld.
Than the highwaymen's life, killing for dear money.
In den Wäldern herumzustreichen, reiche Leute zu erreichen.
Roaming about in the forests, reaching wealthy people.
Fehlt es uns an Geld und Kleid, bringen′s uns die Wandersleut.
If we lack money and clothes, the travelers bring them to us.
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Kommt ein Herr daher gegangen, greifen wir ihn herzhaft an.
If a gentleman comes walking along, we grab him heartily.
Doch ein Mägdlein muß nicht bangen, die fangen wir lebendig ein.
But a maiden need have no worry, we catch them alive.
Kommt eine Kutsche oder Wagen, tun wir sie nicht lange fragen.
If a carriage or wagon comes, we won't ask them for long.
Hauen, stechen, schießen tot, ist das nicht ein schön's Stück Brot.
To cut, stab, shoot dead, isn't that a nice piece of bread.
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Laß den Leib am Galgen hangen, denn er ist der Vögel Speis.
Let the body hang on the gallows, for it is the birds' food.
Laß ihn hin und her sich wanken, bis die Knochen werden weiß.
Let it swing back and forth, until the bones turn white.
Laß ihn nicht liegen in der Erden, von den Würmern gefressen werden.
Don't let it lie in the earth, to be eaten by worms.
Weit schöner ist es in der Luft, als in einer Totengruft.
Much nicer it is in the air, than in a tomb.
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby
Doi Doi Doi Doi Doi
Dooby Dooby Dooby Dooby Dooby





Writer(s): Carsten Hickstein, Martin Seifert, Matti Rouse, Miriam Petzold, Roland Kempen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.