Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir kamen einst von Piemont
We Once Came From Piedmont
Wir
kamen
einst
von
Piemont
- in
nicht
sehr
glänzender
Façon
We
once
came
from
Piedmont
- in
a
not
so
glamorous
way
Wir
kamen
einst
von
Piemont
- in
nicht
sehr
glänzender
Façon
We
once
came
from
Piedmont
- in
a
not
so
glamorous
way
Völlig
leer
der
Magen
und
der
Ranzen
Completely
empty
stomachs
and
backpacks
Völlig
durcheinander
die
Finanzen
Finances
in
complete
disarray
Wir
hatten
keinen
Heller
mehr
We
didn't
have
a
penny
left
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Und
einen
Hunger
hatten
wir
- Frau
Wirtin
sagt
was
bietet
Ihr
And
we
were
so
hungry
- the
landlady
asked
what
we'd
like
Und
einen
Hunger
hatten
wir
- Frau
Wirtin
sagt
was
bietet
Ihr
And
we
were
so
hungry
- the
landlady
asked
what
we'd
like
Wein
und
Bier
und
ein
Kaninchen
Wine
and
beer
and
a
rabbit
Alles
durcheinander
und
ein
Hühnchen
Everything
mixed
up
and
a
chicken
Suppe
hab
ich
auch,
was
wollt
Ihr
mehr
I
also
have
soup,
what
more
could
you
want?
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Mal
richtig
schlafen
wollen
wir
- Frau
Wirtin
sagt
was
bietet
Ihr
We
wanted
to
get
some
real
sleep
- the
landlady
asked
what
we'd
like
Mal
richtig
schlafen
wollen
wir
- Frau
Wirtin
sagt
was
bietet
Ihr
We
wanted
to
get
some
real
sleep
- the
landlady
asked
what
we'd
like
Hinten
raus
ist
meine
Kammer
Out
back
is
my
chamber
Alles
durcheinander
welch
ein
Jammer
Everything
a
mess,
what
a
pity
Vorne
raus
die
Zofe,
man
hat′s
schwer
The
maid's
room
is
out
front,
it's
tough
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
So
gegen
elf
da
hörte
man
- Frau
Wirtin
fing
zu
schimpfen
an
Around
eleven
o'clock
we
heard
- the
landlady
started
to
scold
So
gegen
elf
da
hörte
man
- Frau
Wirtin
fing
zu
schimpfen
an
Around
eleven
o'clock
we
heard
- the
landlady
started
to
scold
Ach
mein
Scharnier
ist
ganz
verbogen
Oh,
my
hinge
is
all
bent
Alles
durcheinander
ungelogen
Everything
a
mess,
without
a
lie
Seht
euch
doch
vor,
ich
bitt'
euch
sehr
Please
be
careful,
I
beg
of
you
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Und
dann,
nachher
um
Mitternacht
- da
hat′s
ganz
fürchterlich
gekracht
And
then,
later
around
midnight
- there
was
a
terrible
crash
Und
dann,
nachher
um
Mitternacht
- da
hat's
ganz
fürchterlich
gekracht
And
then,
later
around
midnight
- there
was
a
terrible
crash
Ein
altes
Bett
zerbrach
ganz
plötzlich
An
old
bed
suddenly
broke
Alles
durcheinander
wie
entsetzlich
Everything
a
mess,
how
dreadful
Und
die
kleine
Zofe
sprach:
"Das
war
zu
schwer"
And
the
little
maid
said:
"That
was
too
heavy"
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Und
kommen
Sie
an
diesen
Ort
- so
grüßen
Sie
die
Wirtin
dort
And
if
you
come
to
this
place
- greet
the
landlady
there
Und
kommen
Sie
an
diesen
Ort
- so
grüßen
Sie
die
Wirtin
dort
And
if
you
come
to
this
place
- greet
the
landlady
there
Die
zum
Schlafen
nie
allein
ins
Bett
sich
legte
Who
never
went
to
bed
alone
to
sleep
Ihren
hübschen
Hintern
so
adrett
bewegte
She
moved
her
pretty
backside
so
neatly
Doch
die
kleine
Zofe,
die
bewegt
noch
mehr
But
the
little
maid,
she
moves
even
more
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Alles
durcheinander,
alles
Kreuz
und
Quer
Everything
a
mess,
all
criss-cross
and
askew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carsten Hickstein, Martin Seifert, Miriam Petzold, Roland Kempen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.