Die jungen Zillertaler - Bergkameraden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die jungen Zillertaler - Bergkameraden




Bergkameraden
Fellow Mountaineers
Gigantisch wie die Felsenwand hoch in den Himmel ragt
Gigantic as the towering rock face reaches into the heavens
Geschaffen einst von Gottes Hand an einem großen Tag
Once created by the hand of God on a great day
Doch auch wenn der Berg sich sträubt
But even if the mountain resists
Heute gehen wir's endlich an
Today we'll finally tackle it
Das Gipfelkreuz das wartet schon da droben
The summit cross is already waiting up there
Bergkameraden
Fellow mountaineers
In Freud und in Leid
In joy and in sorrow
Und wir halten z'sammen
And we'll stick together
Ob's stürmt oder schneit
Whether it storms or snows
Den Gipfel bezwingen
Conquering the summit
Welch ein großes Gefühl
What a great feeling
Doch nur wenn der Herrgott
But only if the Lord
Der Herrgott so will
The Lord so wills it
Der Wind ist kalt - die Finger frieren
The wind is cold - my fingers are freezing
Und droben liegt noch Schnee
And there's still snow up there
Der Berg der macht es keinem leicht
The mountain doesn't make it easy for anyone
Die Muskeln tuan mir weh
My muscles are aching
Ganz verwittert zeigt a Kreuz
A weathered cross appears
Oaner hat es nit g'schafft
Someone didn't make it
Da brauchst du allen Glauben, alle Kraft
Then you need all your faith, all your strength
Bergkameraden
Fellow mountaineers
In Freud und in Leid
In joy and in sorrow
Und wir halten z'sammen
And we'll stick together
Ob's stürmt oder schneit
Whether it storms or snows
Den Gipfel bezwingen
Conquering the summit
Welch ein großes Gefühl
What a great feeling
Doch nur wenn der Herrgott
But only if the Lord
Der Herrgott so will
The Lord so wills it
Bergkameraden
Fellow mountaineers
In Freud und in Leid
In joy and in sorrow
Und wir halten z'sammen
And we'll stick together
Ob's stürmt oder schneit
Whether it storms or snows
Den Gipfel bezwingen
Conquering the summit
Welch ein großes Gefühl
What a great feeling
Doch nur wenn der Herrgott
But only if the Lord
Der Herrgott so will
The Lord so wills it





Writer(s): Andreas Baertels, Mathias Roska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.