Paroles et traduction Die jungen Zillertaler - In der Weiberbäckerei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In der Weiberbäckerei
In the Women's Bakery
Nix
wie
hin,
nix
wie
hin
Nothing
but
there,
nothing
but
there
Ja
wir
Burschen
müssen
Yes,
we
boys
have
to
Irgendwann
a
Frau
hab'n
Have
a
wife
someday
Aber
leider
ist
uns
keine
But
unfortunately
none
of
us
Wirklich
gut
genug
Good
enough
really
Und
so
suchen
wir
schon
And
so
we've
been
searching
already
Über
sieben
Jahr
lang
For
over
seven
years
In
der
Disco,
in
der
Zeitung
auf
der
Straß
In
the
disco,
in
the
newspaper
on
the
street
Und
wir
haben
ab
und
zu
And
from
time
to
time
we
have
Ein
paar
Termine
A
few
dates
Und
die
kommen
And
they
come
Von
der
Heiratsagentur
From
the
marriage
agency
Doch
die
meisten
sind
nicht
nett
But
most
are
not
nice
Darum
schicken
wir
sie
weg
That's
why
we
send
them
away
Und
jetzt
hilft
uns
eines
nur:
And
now
only
one
thing
will
help
us:
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Steh'n
die
Burschen
in
der
Schlang'
The
boys
are
standing
in
line
Und
woll'n
a
Frau
gebacken
hab'n
And
want
to
have
a
woman
baked
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Is
für
jeden
was
dabei
There
is
something
for
everyone
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
ganz
ganz
einsam
sind
Because
we're
very
very
lonely
Ja
wir
Burschen
steh'n
Yes,
we
boys
are
standing
Auf
ganz
spezielle
Damen
On
very
special
ladies
Aber
leider
gibt
es
die
But
unfortunately
there
are
Ja
nit
wie
Sand
am
Meer
Yes,
not
like
sand
on
the
sea
Und
wenn
überhaupt
And
if
at
all
Dann
sind
sie
nicht
zu
haben
Then
they
cannot
be
had
Und
wir
Burschen
And
we
boys
Laufen
keiner
hinterher
Don't
run
after
anyone
Und
wir
wollen
auch
nicht
And
we
don't
want
one
either
Eine
von
der
Stange
One
off
the
peg
Denn
das
Beste
ist
für
Because
the
best
is
for
Uns
grad
gut
genug
Good
enough
for
us
Schöne
Augen,
schönen
Mund
Pretty
eyes,
pretty
mouth
Schöne
Lippen
kerngesund
Pretty
lips,
healthy
Und
in
der
Blusen
prall
und
rund
And
in
the
blouse,
plump
and
round
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Steh'n
die
Burschen
in
der
Schlang'
The
boys
are
standing
in
line
Und
woll'n
a
Frau
gebacken
hab'n
And
want
to
have
a
woman
baked
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Is
für
jeden
was
dabei
There
is
something
for
everyone
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
ganz
ganz
einsam
sind
Because
we're
very
very
lonely
Nix
wie
hin,
nix
wie
hin
Nothing
but
there,
nothing
but
there
Nix
wie
hin
Nothing
but
there
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Weil
wir
einsam
sind
Because
we're
lonely
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Nix
wie
hin
(nix
wie
hin)
Nothing
but
there
(nothing
but
there)
Weil
wir
ganz
ganz
einsam
sind
Because
we're
very
very
lonely
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Steh'n
die
Burschen
in
der
Schlang'
The
boys
are
standing
in
line
Und
woll'n
a
Frau
gebacken
hab'n
And
want
to
have
a
woman
baked
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
In
der
Weiberbäckerei
In
the
women's
bakery
Is
für
jeden
was
dabei
There
is
something
for
everyone
Da
is
für
jeden
was
dabei
There
is
something
for
everyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Prantl, Markus Unterladstaetter, Wolfgang Martin Breuer, Reiner Hoemig, Michael Ringler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.