Paroles et traduction Die jungen Zillertaler - Knick Knack
Wie
war′s
denn
mit
Knick
Knack
- i
und
du
How
about
a
little
knick-knack,
you
and
me?
Und
die
Rehe
schau'n
uns
zu
With
the
deer
watching
on
Da
im
Wald
is′
all's
erlaubt
Everything's
allowed
in
the
forest
Was
den
Buam
und
Madl'n
taugt
What
boys
and
girls
enjoy
A
bisserl
a
knick
knack
war′
doch
nett
A
little
bit
of
knick-knack
would
be
nice
Grünes
Moos
als
Himmelbett
Green
moss
as
a
canopy
bed
Und
die
Sunn′
scheint
übern
Berg
And
the
sun
shines
over
the
mountain
Du
des
war'
a
Sünde
wert
Oh,
that
would
be
worth
a
sin
Knick
knack
- Hey
knick
knack,
Knick
knack
- Hey
knick
knack,
Knick
knack
- hey
knick
knack
Knick
knack
- hey
knick
knack
Oben
auf
der
Alm
Up
on
the
mountain
pasture
Traf
ich
eine
Maid
I
met
a
maiden
fair
Zwischen
uns
hat′s
g'funkt
Sparks
flew
between
us
Und
es
wurde
Zeit
And
it
was
time
Mir
geh′n
miteinand'
We
go
together
Wieder
z′ruck
ins
Tal
Back
down
to
the
valley
Und
auf
halb'm
Weg
And
halfway
there
Frag
i's
halt
amal
I
just
ask
her
Wie
war′s
denn
mit
Knick
Knack
- i
und
du
How
about
a
little
knick-knack,
you
and
me?
Und
die
Rehe
schau′n
uns
zu
With
the
deer
watching
on
Da
im
Wald
is'
all′s
erlaubt
Everything's
allowed
in
the
forest
Was
den
Buam
und
Madl'n
taugt
What
boys
and
girls
enjoy
A
bisserl
a
knick
knack
war′
doch
nett
A
little
bit
of
knick-knack
would
be
nice
Grünes
Moos
als
Himmelbett
Green
moss
as
a
canopy
bed
Und
die
Sunn'
scheint
übern
Berg
And
the
sun
shines
over
the
mountain
Du
des
war′
a
Sünde
wert
Oh,
that
would
be
worth
a
sin
Knick
knack
- Hey
knick
knack
Knick
knack
- Hey
knick
knack
Knick
knack
- hey
knick
knack
Knick
knack
- hey
knick
knack
A
halbe
Stunde
d'rauf
Half
an
hour
later
Steht
sie
plötzlich
auf
She
suddenly
gets
up
Sagt,
sie
muass
jetzt
geh'n
Says
she
has
to
go
now
Schad,
′s
war
grad
so
schön
Too
bad,
it
was
just
so
nice
I
bleib
einfach
lieg′n
I
just
stay
lying
there
Und
wia's
der
Zufall
mag
And
as
luck
would
have
it
Kimmt
a
and′re
Maid
Another
maiden
comes
Direkt
vorbei
und
fragt
Right
by
and
asks
Wie
war's
denn
mit
Knick
Knack
- i
und
du
How
about
a
little
knick-knack,
you
and
me?
Und
die
Rehe
schau′n
uns
zu
With
the
deer
watching
on
Da
im
Wald
is'
all′s
erlaubt
Everything's
allowed
in
the
forest
Was
den
Buam
und
Madl'n
taugt
What
boys
and
girls
enjoy
A
bisserl
a
knick
knack
war'
doch
nett
A
little
bit
of
knick-knack
would
be
nice
Grünes
Moos
als
Himmelbett
Green
moss
as
a
canopy
bed
Und
die
Sunn′
scheint
übern
Berg
And
the
sun
shines
over
the
mountain
Du
des
war′
a
Sünde
wert
Oh,
that
would
be
worth
a
sin
Mia
kannt'n
doch
knick
knack,
hast
du
Lust?
We
could
have
a
little
knick-knack,
are
you
up
for
it?
Hast
du
eigentlich
gewusst
Did
you
actually
know
Glei′
da
drüb'm,
am
Lichtungsrand
Right
over
there,
at
the
edge
of
the
clearing
Steht
a
Hochsitz,
gut
getarnt
There's
a
hunting
stand,
well
camouflaged
Da
sitzt
der
Förster,
mit′n
G'wehr
The
forester
sits
there,
with
his
rifle
Aber
des
nimmt
er
nit
her
But
he
won't
use
that
Mit
seinem
Fernrohr
vor
die
Aug′n
With
his
binoculars
in
front
of
his
eyes
Gibt's
was
anderes
zum
schau'n
There's
something
else
to
see
Knick
knack
- hey
knick
knack
Knick
knack
- hey
knick
knack
Knick
knack
- knick
knack
Knick
knack
- knick
knack
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Felder, Felix Piccu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.