Paroles et traduction Die jungen Zillertaler - Party Alarm 4.3
Party Alarm 4.3
Party Alarm 4.3
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
FOR
ETERNITY
JA
DAS
IST
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
YES,
THIS
IS
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FOR
ETERNITY
ZWEI,
DREI
TAGE
SOLO
UND
ALLEIN
TWO,
THREE
DAYS
SOLO
AND
ALONE
KANN
PASSIEREN
DOCH
DAS
MUSS
NICHT
SEIN
CAN
HAPPEN
BUT
IT
DOESN'T
HAVE
TO
BE
ICH
ZOG
LOS
UND
NACH
ZWEI
STUNDEN
I
SET
OUT
AND
AFTER
TWO
HOURS
HATT'
ICH
DICH
GEFUNDEN
I
HAD
FOUND
YOU
EINE
SONNE,
DIE
NIE
UNTER
GEHT
A
SUN
THAT
NEVER
SETS
EIN
MOND,
DER
NUR
FÜR
MICH
AM
HIMMEL
STEHT
A
MOON
THAT
STANDS
IN
THE
SKY
JUST
FOR
ME
100.000
STERNE
100,000
STARS
LEUCHTEN
FÜR
MICH
AUS
DER
FERNE
SHINE
FOR
ME
FROM
AFAR
UND
DIESMAL
AND
THIS
TIME
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FOR
ETERNITY
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OH
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OH
FÜR
DIE
EWIGKEIT
FOR
ETERNITY
JA,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
YES,
FOR
ETERNITY
SCHON
EINE
WOCHE
WACH
A
WEEK
AWAKE
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
A
week
awake,
a
week
awake
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
A
week
awake,
a
week
awake
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
A
week
awake,
a
week
awake
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
A
week
awake,
a
week
awake
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH
OH
ICH
SAG,
eine
Woche
wach
OH
OH
OH
I
SAY,
a
week
awake
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
ICH
SAG,
eine
Woche
wach
OH
OH
OH
I
SAY,
a
week
awake
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
WHAT'S
THE
NAME
OF
NIKI
LAUDA'S
MOTHER?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
WHAT'S
THE
NAME
OF
NIKI
LAUDA'S
MOTHER?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
WHAT'S
THE
NAME
OF
NIKI
LAUDA'S
MOTHER?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
WHAT'S
THE
NAME
OF
NIKI
LAUDA'S
MOTHER?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
DENN
ICH
SEH'
HIER
KEIN
PROBLEM
BECAUSE
I
DON'T
SEE
A
PROBLEM
HERE
DIE
MUKKE
ENDLICH
AUFZUDREH'N
FINALLY
TURNING
UP
THE
MUSIC
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
WHAT'S
THE
NAME
OF
NIKI
LAUDA'S
MOTHER?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Ganz
ganz
schnell
Very
very
quickly
WIR
WAREN
IM
KINO
WE
WERE
AT
THE
CINEMA
IM
FILM
MIT
DEM
DINO
IN
THE
MOVIE
WITH
THE
DINO
DANACH
EIN
GLAS
WEIN
AFTER
THAT
A
GLASS
OF
WINE
DANN
GINGEN
WIR
HEIM
THEN
WE
WENT
HOME
WIR
KANNTEN
UNS
2 TAGE
WE
KNEW
EACH
OTHER
FOR
2 DAYS
NOCH
NICHT
SEHR
LANG
KEINE
FRAGE
NOT
VERY
LONG,
NO
QUESTION
SIE
LIEß
MICH
KURZ
ALLEIN
SHE
LEFT
ME
ALONE
FOR
A
SHORT
WHILE
UND
DANN
KAM
SIE
WIEDER
REIN
AND
THEN
SHE
CAME
BACK
IN
Und
was
musste
ich
da
sehn?
And
what
did
I
have
to
see?
HEY
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
HEY
She
only
had
shoes
on
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
She
only
had
shoes
on
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
She
only
had
shoes
on
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
She
only
had
shoes
on
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
She
only
had
shoes
on
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
She
only
had
shoes
on
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Tear
the
hut
down
(Tear
the
hut
down)
Ganz
ganz
schnell
Very
very
quickly
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
EINE
STRASSE,
VIELE
BÄUME,
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
A
STREET,
MANY
TREES,
YES
THAT'S
AN
AVENUE
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
EINE
STRASSE,
VIELE
BÄUME,
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
A
STREET,
MANY
TREES,
YES
THAT'S
AN
AVENUE
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
YES
THAT'S
AN
AVENUE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Leonhard Munz, Amaretto, Andrea Schoenenborn, Antonius G J Ton Koopmans, Bernard Julian Pohlmann, Gerard Koopmans, Giuseppe Cassia, Harold Stott, Hartmut Wessling, Manuel Sauer, Michael Kremer, Michael Roetgens, Paul Geoffrey Spencer, Peter Buchenkamp, Scott Rosser, Stephen Paul Spencer, Torben Klein, Yvonne Jarovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.