Paroles et traduction Die jungen Zillertaler - Party Alarm 4.3
Party Alarm 4.3
Вечеринка в режиме тревоги 4.3
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
Ох,
ох,
ух,
ох,
ух,
ох,
ох
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
Ух,
ох,
ух,
ох,
о,
ууух,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
На
веки
вечные
JA
DAS
IST
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
Да
это
ох,
ох,
ух,
ох,
ух,
ох,
ох
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
Ух,
ох,
ух,
ох,
о,
ууух,
на
веки
вечные
ZWEI,
DREI
TAGE
SOLO
UND
ALLEIN
Два,
три
дня
один
и
один
KANN
PASSIEREN
DOCH
DAS
MUSS
NICHT
SEIN
Может
и
случиться,
но
не
должно
быть
ICH
ZOG
LOS
UND
NACH
ZWEI
STUNDEN
Я
отправился
в
путь,
и
через
два
часа
HATT'
ICH
DICH
GEFUNDEN
Я
тебя
нашел
EINE
SONNE,
DIE
NIE
UNTER
GEHT
Солнце,
которое
никогда
не
заходит
EIN
MOND,
DER
NUR
FÜR
MICH
AM
HIMMEL
STEHT
Луна,
которая
встает
на
небе
только
для
меня
100.000
STERNE
100.000
звезд
LEUCHTEN
FÜR
MICH
AUS
DER
FERNE
Светят
для
меня
с
огромного
расстояния
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
Ох,
ох,
ух,
ох,
ух,
ох,
ох
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OOH,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
Ух,
ох,
ух,
ох,
о,
ууух,
на
веки
вечные
OH
OH,
WOH
OH,
WOH
OH,
OH,
OH
Ох,
ох,
ух,
ох,
ух,
ох,
ох
WOH
OH,
WOH
OH,
OH
OH
Ух,
ох,
ух,
ох
FÜR
DIE
EWIGKEIT
На
веки
вечные
JA,
FÜR
DIE
EWIGKEIT
Да,
на
веки
вечные
SCHON
EINE
WOCHE
WACH
Уже
неделю
не
сплю
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
Неделю
не
сплю,
неделю
не
сплю
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
Неделю
не
сплю,
неделю
не
сплю
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
Неделю
не
сплю,
неделю
не
сплю
Eine
Woche
wach,
eine
Woche
wach
Неделю
не
сплю,
неделю
не
сплю
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH
Ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох
OH
OH
OH
ICH
SAG,
eine
Woche
wach
Ох,
ох,
ох,
я
говорю,
неделю
не
сплю
OH
OH
OH
OH
OH,
OH
OH
OH
OH
OH,
Ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
OH
OH
OH
ICH
SAG,
eine
Woche
wach
Ох,
ох,
ох,
я
говорю,
неделю
не
сплю
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
КАК
ЗОВУТ
МАТЬ
НИКИ
ЛАУДА?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Мама
Лаудааа,
мама
Лаудааа
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
КАК
ЗОВУТ
МАТЬ
НИКИ
ЛАУДА?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Мама
Лаудааа,
мама
Лаудааа
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
КАК
ЗОВУТ
МАТЬ
НИКИ
ЛАУДА?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Мама
Лаудааа,
мама
Лаудааа
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
КАК
ЗОВУТ
МАТЬ
НИКИ
ЛАУДА?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Мама
Лаудааа,
мама
Лаудааа
DENN
ICH
SEH'
HIER
KEIN
PROBLEM
ПОТОМУ
ЧТО
Я
НЕ
ВИЖУ
ЗДЕСЬ
ПРОБЛЕМ
DIE
MUKKE
ENDLICH
AUFZUDREH'N
НАКОНЕЦ-ТО
ВЫКРУТИТЬ
МУЗЫКУ
НА
ПОЛНУЮ
WIE
HEIßT
DIE
MUTTER
VON
NIKI
LAUDA?
КАК
ЗОВУТ
МАТЬ
НИКИ
ЛАУДА?
Mama
Laudaaa,
Mama
Laudaaa
Мама
Лаудааа,
мама
Лаудааа
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Ganz
ganz
schnell
Очень-очень
быстро
WIR
WAREN
IM
KINO
МЫ
БЫЛИ
В
КИНО
IM
FILM
MIT
DEM
DINO
В
ФИЛЬМЕ
ПРО
ДИНОЗАВРОВ
DANACH
EIN
GLAS
WEIN
ПОТОМ
БЫЛ
БОКАЛ
ВИНА
DANN
GINGEN
WIR
HEIM
ПОТОМ
МЫ
ПОШЛИ
ДОМОЙ
WIR
KANNTEN
UNS
2 TAGE
МЫ
ЗНАКОМЫ
ДВА
ДНЯ
NOCH
NICHT
SEHR
LANG
KEINE
FRAGE
ЕЩЁ
НЕ
ОЧЕНЬ
ДОЛГО,
НО
БЕЗ
ВОПРОСОВ
SIE
LIEß
MICH
KURZ
ALLEIN
ОНА
ОСТАВИЛА
МЕНЯ
ОДНОГО
НАМИНУТУ
UND
DANN
KAM
SIE
WIEDER
REIN
И
ПОТОМ
ОНА
ВЕРНУЛАСЬ
Und
was
musste
ich
da
sehn?
И
что
я
там
увидел?
HEY
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
Эй,
на
ней
были
только
туфли
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
На
ней
были
только
туфли
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
На
ней
были
только
туфли
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
На
ней
были
только
туфли
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
На
ней
были
только
туфли
Sie
hatte
nur
noch
Schuhe
an
На
ней
были
только
туфли
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Reisst
die
Hütte
ab
(Reisst
die
Hütte
ab)
Снесём
эту
хату
(Снесём
эту
хату)
Ganz
ganz
schnell
Очень-очень
быстро
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ
- АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ
EINE
STRASSE,
VIELE
BÄUME,
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
ДОРОГА,
МНОГО
ДЕРЕВЬЕВ,
ДА,
ЭТО
АЛЛЕЯ
ALLEE
ALLEE
- ALLEE
ALLEE
ALLEE
АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ
- АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ,
АЛЛЕЯ
EINE
STRASSE,
VIELE
BÄUME,
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
ДОРОГА,
МНОГО
ДЕРЕВЬЕВ,
ДА,
ЭТО
АЛЛЕЯ
JA
DAS
IST
EINE
ALLEE
ДА,
ЭТО
АЛЛЕЯ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Leonhard Munz, Amaretto, Andrea Schoenenborn, Antonius G J Ton Koopmans, Bernard Julian Pohlmann, Gerard Koopmans, Giuseppe Cassia, Harold Stott, Hartmut Wessling, Manuel Sauer, Michael Kremer, Michael Roetgens, Paul Geoffrey Spencer, Peter Buchenkamp, Scott Rosser, Stephen Paul Spencer, Torben Klein, Yvonne Jarovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.