Diego & Arnaldo - Garanhão da Madrugada / Nóis Enverga, Mas Não Quebra / Mulher que Não Dá Voa (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego & Arnaldo - Garanhão da Madrugada / Nóis Enverga, Mas Não Quebra / Mulher que Não Dá Voa (Ao Vivo)




Garanhão da Madrugada / Nóis Enverga, Mas Não Quebra / Mulher que Não Dá Voa (Ao Vivo)
Dawn Stallion / We Bend, But We Don't Break / Women Who Don't Give Away, Fly (Live)
Sou um homem ciumento
I am a jealous man
Amo e quero ser amado
I love and I want to be loved
Neste mundo não existe
In this world there is no one
Alguém mais apaixonado
More in love
Toda noite estou aqui
Every night I am here
Venho ver a minha amada
I come to see my beloved
Por isso todos me chamam
That's why everybody calls me
O garanhão da madrugada
The dawn stallion
Eu sou teu homem, eu sou teu cacho
I am your man, I am your prize
Sou quem te ama
I am the one who loves you
Não me engana, eu sou teu macho
Don't fool me, I am your man
Machucado de paixão, de solidão
Injured by passion, by loneliness
Eu estou desconfiado, que existe outro alguém
I am suspicious, that there is someone else
Mais um homem apaixonado não divide o que tem
A man who is in love does not share what he has
Eu sou mesmo egoísta, e não te troco por nada
I am selfish indeed, and I will not trade you for anything
Você conhece bem o garanhão da madrugada
You know well the dawn stallion
Eu sou teu homem, eu sou teu cacho
I am your man, I am your prize
Sou quem te ama
I am the one who loves you
Não me engana eu sou teu macho
Don't fool me, I am your man
Machucado de paixão, de solidão
Injured by passion, by loneliness
Nóis enverga, mas não quebra
We bend, but we don't break
Nóis chacoalha e não derrama
We shake but we don't spill
Nóis balança, mas não cai
We sway but we don't fall
Nóis é brabo e bom de cama
We are wild and good in bed
De bobo nóis não tem nada
We are not fools
a cara de coitado
Just a helpless face
Nóis se finge de leitão
We pretend to be piglets
Pra poder mamar deitado
To be able to breastfeed lying down
Osso duro de roer
A tough nut to crack
Somos nóis aqui do mato
We are from the woods here
Tomando cachaça pura
Drinking pure cachaça
Comendo ovo de pato
Eating duck eggs
Capinando a nossa roça
Weeding our fields
Contando boi na envernada
Counting cattle in the paddock
Nóis não tem dor de cabeça
We don't have a headache
Não se incomoda com nada
We don't bother with anything
Nóis enverga, mas não quebra
We bend, but we don't break
Nóis chacoalha e não derrama
We shake but we don't spill
Nóis balança, mas não cai
We sway but we don't fall
Nóis é brabo e bom de cama
We are wild and good in bed
De bobo nóis não tem nada
We are not fools
a cara de coitado
Just a helpless face
Nóis se finge de leitão
We pretend to be piglets
Pra poder mamar deitado
To be able to breastfeed lying down
Nóis se finge de leitão
We pretend to be piglets
Pra poder mamar deitado
To be able to breastfeed lying down
Eu digo isso, digo numa boa
I say this, I say it for real
Mulher que não dá, voa
Women who don't give away, fly away
Mulher que não dá, voa
Women who don't give away, fly away
E eu penso assim e continuo pensando
And I think so and I keep thinking
Nunca vi mulher voando
I have never seen a woman flying
Nunca vi mulher voando
I have never seen a woman flying
Tem mulher que dá, trabalho
There are women who give away, work
Tem mulher que dá, problema
There are women who give away, problems
Tem mulher que dá, que dá, que galho
There are women who give away, who give away, who give away branches
Tem mulher que dá, esquema
There are women who give away, schemes
Tem mulher que dá, um jeitinho
There are women who give away, a way out
Jeitinho pra dar, uma chorada
Way out to give away, a cry
Tem mulher que dá, que dá, que carinho
There are women who give away, who give away, who give away affection
Tem mulher que dá, porrada
There are women who give away, beating
Eu digo isso, digo numa boa
I say this, I say it for real
Mulher que não dá, voa
Women who don't give away, fly away
Mulher que não dá, voa
Women who don't give away, fly away
Eu penso assim e continuo pensando
I think so and I keep thinking
Nunca vi mulher voando
I have never seen a woman flying
Nunca vi mulher voando
I have never seen a woman flying





Writer(s): Afonso Mendes, Alcino Alves, Not Applicable, Pinocchio, Rick, Teodoro, Tião Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.