Paroles et traduction Diego & Arnaldo - Garanhão da Madrugada / Nóis Enverga, Mas Não Quebra / Mulher que Não Dá Voa (Ao Vivo)
Garanhão da Madrugada / Nóis Enverga, Mas Não Quebra / Mulher que Não Dá Voa (Ao Vivo)
Dawn Stallion / We Bend, But We Don't Break / Women Who Don't Give Away, Fly (Live)
Sou
um
homem
ciumento
I
am
a
jealous
man
Amo
e
quero
ser
amado
I
love
and
I
want
to
be
loved
Neste
mundo
não
existe
In
this
world
there
is
no
one
Alguém
mais
apaixonado
More
in
love
Toda
noite
estou
aqui
Every
night
I
am
here
Venho
ver
a
minha
amada
I
come
to
see
my
beloved
Por
isso
todos
me
chamam
That's
why
everybody
calls
me
O
garanhão
da
madrugada
The
dawn
stallion
Eu
sou
teu
homem,
eu
sou
teu
cacho
I
am
your
man,
I
am
your
prize
Sou
quem
te
ama
I
am
the
one
who
loves
you
Não
me
engana,
eu
sou
teu
macho
Don't
fool
me,
I
am
your
man
Machucado
de
paixão,
de
solidão
Injured
by
passion,
by
loneliness
Eu
estou
desconfiado,
que
existe
outro
alguém
I
am
suspicious,
that
there
is
someone
else
Mais
um
homem
apaixonado
não
divide
o
que
tem
A
man
who
is
in
love
does
not
share
what
he
has
Eu
sou
mesmo
egoísta,
e
não
te
troco
por
nada
I
am
selfish
indeed,
and
I
will
not
trade
you
for
anything
Você
conhece
bem
o
garanhão
da
madrugada
You
know
well
the
dawn
stallion
Eu
sou
teu
homem,
eu
sou
teu
cacho
I
am
your
man,
I
am
your
prize
Sou
quem
te
ama
I
am
the
one
who
loves
you
Não
me
engana
eu
sou
teu
macho
Don't
fool
me,
I
am
your
man
Machucado
de
paixão,
de
solidão
Injured
by
passion,
by
loneliness
Nóis
enverga,
mas
não
quebra
We
bend,
but
we
don't
break
Nóis
chacoalha
e
não
derrama
We
shake
but
we
don't
spill
Nóis
balança,
mas
não
cai
We
sway
but
we
don't
fall
Nóis
é
brabo
e
bom
de
cama
We
are
wild
and
good
in
bed
De
bobo
nóis
não
tem
nada
We
are
not
fools
Só
a
cara
de
coitado
Just
a
helpless
face
Nóis
se
finge
de
leitão
We
pretend
to
be
piglets
Pra
poder
mamar
deitado
To
be
able
to
breastfeed
lying
down
Osso
duro
de
roer
A
tough
nut
to
crack
Somos
nóis
aqui
do
mato
We
are
from
the
woods
here
Tomando
cachaça
pura
Drinking
pure
cachaça
Comendo
ovo
de
pato
Eating
duck
eggs
Capinando
a
nossa
roça
Weeding
our
fields
Contando
boi
na
envernada
Counting
cattle
in
the
paddock
Nóis
não
tem
dor
de
cabeça
We
don't
have
a
headache
Não
se
incomoda
com
nada
We
don't
bother
with
anything
Nóis
enverga,
mas
não
quebra
We
bend,
but
we
don't
break
Nóis
chacoalha
e
não
derrama
We
shake
but
we
don't
spill
Nóis
balança,
mas
não
cai
We
sway
but
we
don't
fall
Nóis
é
brabo
e
bom
de
cama
We
are
wild
and
good
in
bed
De
bobo
nóis
não
tem
nada
We
are
not
fools
Só
a
cara
de
coitado
Just
a
helpless
face
Nóis
se
finge
de
leitão
We
pretend
to
be
piglets
Pra
poder
mamar
deitado
To
be
able
to
breastfeed
lying
down
Nóis
se
finge
de
leitão
We
pretend
to
be
piglets
Pra
poder
mamar
deitado
To
be
able
to
breastfeed
lying
down
Eu
digo
isso,
digo
numa
boa
I
say
this,
I
say
it
for
real
Mulher
que
não
dá,
voa
Women
who
don't
give
away,
fly
away
Mulher
que
não
dá,
voa
Women
who
don't
give
away,
fly
away
E
eu
penso
assim
e
continuo
pensando
And
I
think
so
and
I
keep
thinking
Nunca
vi
mulher
voando
I
have
never
seen
a
woman
flying
Nunca
vi
mulher
voando
I
have
never
seen
a
woman
flying
Tem
mulher
que
dá,
trabalho
There
are
women
who
give
away,
work
Tem
mulher
que
dá,
problema
There
are
women
who
give
away,
problems
Tem
mulher
que
dá,
que
dá,
que
dá
galho
There
are
women
who
give
away,
who
give
away,
who
give
away
branches
Tem
mulher
que
dá,
esquema
There
are
women
who
give
away,
schemes
Tem
mulher
que
dá,
um
jeitinho
There
are
women
who
give
away,
a
way
out
Jeitinho
pra
dar,
uma
chorada
Way
out
to
give
away,
a
cry
Tem
mulher
que
dá,
que
dá,
que
dá
carinho
There
are
women
who
give
away,
who
give
away,
who
give
away
affection
Tem
mulher
que
dá,
porrada
There
are
women
who
give
away,
beating
Eu
digo
isso,
digo
numa
boa
I
say
this,
I
say
it
for
real
Mulher
que
não
dá,
voa
Women
who
don't
give
away,
fly
away
Mulher
que
não
dá,
voa
Women
who
don't
give
away,
fly
away
Eu
penso
assim
e
continuo
pensando
I
think
so
and
I
keep
thinking
Nunca
vi
mulher
voando
I
have
never
seen
a
woman
flying
Nunca
vi
mulher
voando
I
have
never
seen
a
woman
flying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Afonso Mendes, Alcino Alves, Not Applicable, Pinocchio, Rick, Teodoro, Tião Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.