Paroles et traduction Diego Boneta - Entrégate
¿Cómo
te
atreves
a
mirarme
así?
Как
ты
смеешь
так
на
меня
смотреть?
A
ser
tan
bella
y
encima
sonreír
Быть
такой
красивой
и
ещё
улыбаться?
Mía,
hoy
serás
mía,
por
fin
Моя,
сегодня
ты
будешь
моей,
наконец.
Cierra
los
ojos,
déjate
querer
Закрой
глаза,
позволь
себя
любить.
Quiero
llevarte
al
valle
del
placer
Хочу
унести
тебя
в
долину
наслаждения.
Mía,
hoy
serás
mía,
lo
sé
Моя,
сегодня
ты
будешь
моей,
я
знаю.
Déjame
robar
el
gran
secreto
de
tu
piel
Позволь
мне
украсть
великий
секрет
твоей
кожи.
Déjate
llevar
por
tus
instintos
de
mujer
Позволь
себе
увлечься
своими
женскими
инстинктами.
Entrégate,
aún
no
te
siento
Отдайся,
я
тебя
ещё
не
чувствую.
Deja
que
tu
cuerpo
se
acostumbre
a
mi
calor
Позволь
своему
телу
привыкнуть
к
моему
теплу.
Entrégate,
mi
prisionera
Отдайся,
моя
пленница.
La
pasión
no
espera
y
yo
no
puedo
más
de
amor
Страсть
не
ждёт,
а
я
больше
не
могу
без
любви.
Abre
los
ojos,
no
me
hagas
sufrir
Открой
глаза,
не
заставляй
меня
страдать.
¿No
te
das
cuenta
que
tengo
sed
de
ti?
Разве
ты
не
понимаешь,
что
я
жажду
тебя?
Mía,
hoy
serás
mía,
por
fin
Моя,
сегодня
ты
будешь
моей,
наконец.
Déjame
besar
el
brillo
de
tu
desnudez
Позволь
мне
поцеловать
сияние
твоей
наготы.
Déjame
llegar
a
ese
rincón
que
yo
soñé
Позволь
мне
добраться
до
того
уголка,
о
котором
я
мечтал.
Entrégate,
aún
no
te
siento
Отдайся,
я
тебя
ещё
не
чувствую.
Deja
que
tu
cuerpo
se
acostumbre
a
mi
calor
Позволь
своему
телу
привыкнуть
к
моему
теплу.
Entrégate,
mi
prisionera
Отдайся,
моя
пленница.
La
pasión
no
espera
y
yo
no
puedo
más
de
amor
Страсть
не
ждёт,
а
я
больше
не
могу
без
любви.
Déjame
robar
el
gran
secreto
de
tu
piel
Позволь
мне
украсть
великий
секрет
твоей
кожи.
Déjate
llevar
por
tus
instintos
de
mujer
Позволь
себе
увлечься
своими
женскими
инстинктами.
Entrégate,
aún
no
te
siento
Отдайся,
я
тебя
ещё
не
чувствую.
Deja
que
tu
cuerpo
se
acostumbre
a
mi
calor
Позволь
своему
телу
привыкнуть
к
моему
теплу.
Entrégate,
mi
prisionera
Отдайся,
моя
пленница.
La
pasión
no
espera
y
yo
no
puedo
más
de
amor
Страсть
не
ждёт,
а
я
больше
не
могу
без
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Calderon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.