Diego Denver - ¿Después de Ti Qué? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diego Denver - ¿Después de Ti Qué?




¿Después de Ti Qué?
Что после тебя?
Después de la tormenta la calma reinará
После бури воцарится штиль,
Después de cada día la noche llegará
После каждого дня наступит ночь,
Después de un día de lluvia el sol se asomará,
После дождливого дня выглянет солнце,
Y después de ti, despues de ti que.
А после тебя, после тебя что?
Después de cada instante el mundo girará
После каждого мгновения мир будет вращаться,
Después de cada año más tiempo se nos va
После каждого года у нас остается меньше времени,
Después de un buen amigo, otro amigo encontrarás
После хорошего друга ты найдешь другого друга,
Y después de ti, que, después de ti que
А после тебя, что, после тебя что?
Después de ti, no hay nada
После тебя нет ничего,
Ni sol ni madrugada, ni lluvia ni tormenta, ni amigos ni esperanza
Ни солнца, ни рассвета, ни дождя, ни бури, ни друзей, ни надежды.
Después de ti, no hay nada, ni vida hay en el alma
После тебя нет ничего, жизни нет в душе,
Ni paz que me consuele, ni hay nada si tu faltas.
Ни покоя, который утешил бы меня, ничего нет, если тебя нет рядом.
Después de haber tenido siempre vuelves a tener
После того, как имел, ты снова имеешь,
Después de haber querido, intentas otra vez.
После того, как любил, ты пытаешься снова.
Después de lo vivido, siempre hay un después
После пережитого всегда есть "после",
Y después de ti, que, después de ti, que
А после тебя, что, после тебя что?
Después de ti, no hay nada, ni sol ni madrugada,
После тебя нет ничего, ни солнца, ни рассвета,
Ni lluvia, ni tormenta
Ни дождя, ни бури,
Ni amigos ni esperanza.
Ни друзей, ни надежды.
Después de ti, no hay nada ni vida hay en el alma
После тебя нет ничего, жизни нет в душе,
Ni paz que me consuele no hay nada si faltas...
Ни покоя, который утешил бы меня, ничего нет, если тебя нет рядом...
(Después de ti, no hay nada)
(После тебя нет ничего)
Despues de la tormenta mi negra, la calma reinara,
После бури, моя милая, воцарится штиль,
Pero despues de ti, despues de ti no hay nada.
Но после тебя, после тебя нет ничего.
(Despues de ti no hay no nada)
(После тебя нет ничего)
Es que me falta, es que me duele al no tenerte cerca,
Мне тебя не хватает, мне больно, когда тебя нет рядом,
Dejo la puerta abierta...
Я оставляю дверь открытой...
(Despues de ti no hay no nada mas)
(После тебя больше ничего нет)
Nononono, no hay nada mas, si tu no estas, aquí conmigo.
Нет, нет, нет, больше ничего нет, если тебя нет здесь, со мной.
(Despues de ti, no hay nada mas)
(После тебя больше ничего нет)
Despues de cada instante el mundo girara,
После каждого мгновения мир будет вращаться,
Despues de cada año mas tiempo se nos va,
После каждого года у нас остается меньше времени,
Pero sin ti no hay nada...
Но без тебя нет ничего...
Despues de la tormenta la calma reinara, despues de ti no hay nada...
После бури воцарится штиль, после тебя нет ничего...
Despues de ti.
После тебя.





Writer(s): Rudy Amado Perez, Rudy Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.