Paroles et traduction Diego Lorenzini feat. Stefano Ortisi - All-Time Favorite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All-Time Favorite
All-Time Favorite
Recuerdo
que
era
amargo,
no
tenía
buen
sabor
Darling,
remember,
it
was
bitter
and
didn't
taste
good
Me
daba
asco,
me
causaba
indigestión
Darling,
it
disgusted
me,
it
gave
me
indigestion
Pero
me
dijeron:
But
they
told
me:
"Debe
estar
comiéndolo
mal"
"You
must
be
eating
it
wrong"
"Pruebe
otro
poquito
más"
"Just
try
a
little
bit
more"
"Dése
otra
oportunidad"
"Give
it
another
chance"
"Seguro
que
le
va
a
encantar"
"I
promise
you'll
love
it"
Porque
a
todos
le
gusta
Because
everybody
likes
it
Porque
a
todos
le
gusta
Because
everybody
likes
it
Y
no
quiere
quedar
mal,
si
no
le
gusta
And
you
don't
want
to
look
bad
if
you
don't
like
it
Aunque
le
haga
vomitar,
le
gusta
Even
if
it
makes
you
throw
up,
you
love
it
Lo
hará
tan
popular
It
will
make
you
so
popular
Recuerdo
que
era
caro,
una
estafa
su
valor
Darling,
remember,
it
was
expensive,
it
was
a
rip-off
El
medio
palo,
una
exageración
For
a
bag
of
chips,
it
was
way
too
much
Pero
me
dijeron:
But
they
told
me:
"Debe
estar
comprándolo
mal"
"You
must
be
buying
it
wrong"
"Compre
otro
poquito
más"
"Just
buy
a
little
bit
more"
"Dése
otra
oportunidad"
"Give
it
another
chance"
"Seguro
que
le
va
a
alcanzar"
"I
guarantee
you'll
be
able
to
afford
it"
Porque
a
todos
le
gusta
Because
everybody
likes
it
Porque
a
todos
le
gusta
Because
everybody
likes
it
Y
le
tiene
que
alcanzar
And
you
have
to
be
able
to
afford
it
Si
es
que
le
gusta,
aunque
le
haga
vomitar
If
you
like
it,
even
if
it
makes
you
throw
up
Se
ajusta,
se
hará
tan
popular
You'll
adjust,
and
it
will
make
you
so
popular
Recuerdo
que
era
malo,
producido
con
dolor
Darling,
remember,
it
was
terrible,
and
it
was
painfully
produced
Por
esclavos,
que
sufrían
sin
razón
By
slaves
who
suffered
for
no
reason
Pero
me
dijeron:
But
they
told
me:
"Si
no
lo
tolera,
allá
usted"
"If
you
can't
tolerate
it,
that's
your
problem"
"Es
100%
natural"
"It's
100%
natural"
"Y
se
está
a
punto
de
agotar"
"And
it's
almost
out
of
stock"
"Vamos,
no
lo
piense
más"
"Come
on,
don't
think
twice"
Porque
a
nadie
le
importa
Because
nobody
cares
Porque
a
nadie
le
importa
Because
nobody
cares
Y
no
le
tiene
que
importar
And
you
don't
have
to
care
La
vida
es
corta,
y
aunque
le
haga
vomitar
Life
is
short,
and
even
if
it
makes
you
throw
up
¿Qué
importa?,
será
tan
popular
Who
cares?
You'll
be
so
popular
(Hola,
soy
Diego
Lorenzini)
(Hi,
I'm
Diego
Lorenzini)
(Tal
vez
me
recordarás
por
grupos)
(You
might
remember
me
from
such
bands)
(Como
la
banda
de
música
no-experimental)
(As
the
non-experimental
electronic
music
group)
(VariosArtistas
o
Tus
Amigos
Nuevos)
(VariosArtistas
or
Tus
Amigos
Nuevos)
(Estoy
aquí
para
contarte
qué
si
eres
intolerante
como
yo)
(I'm
here
to
tell
you
that
if
you're
intolerant
like
me)
(Te
alegrará
saber
acaba
de
salir
un
nuevo
suplemento
al
mercado)
(You'll
be
happy
to
know
that
a
new
supplement
has
just
hit
the
market)
(Que
te
permitirá
disfrutar
todos
esos
bellos
momentos
con
quienes
tú
más
quieres)
(That
will
allow
you
to
enjoy
all
those
beautiful
moments
with
the
people
you
love
the
most)
(Sin
preocuparte
por
ese
inoportuno
reflujo)
(Without
having
to
worry
about
that
pesky
reflux)
(Exígelo,
en
esta
oferta
exclusiva
junto
a
la
versión
clásica
de
nuestro)
(Demand
it,
in
this
exclusive
offer
along
with
the
classic
version
of
our)
All-Time
Favorite
All-Time
Favorite
(Compleméntalos,
y
dile
adiós
al
Rechazo)
(Pair
them
together,
and
say
goodbye
to
Rejection)
All-Time
Favorite
All-Time
Favorite
(Disfrútalos
sin
que
nadie
te
diga
nada)
(Enjoy
them
without
anyone
telling
you
anything)
All-Time
Favorite
All-Time
Favorite
(Hoy
más
que
nunca,
la
decisión
es
tuya)
(Today
more
than
ever,
the
choice
is
yours)
All-Time
Favorite
All-Time
Favorite
Hoy
más
que
nunca,
la
decisión
es
tuya
Today
more
than
ever,
the
choice
is
yours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Lorenzini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.