Paroles et traduction Diego Lorenzini - Romance del Enamorado y la Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance del Enamorado y la Muerte
Романс Влюбленного и Смерти
Un
sueño
soñaba
anoche
Мне
снился
сон
сегодня
ночью,
Soñito
del
alma
mía
Сон
души
моей
родной,
Soñaba
con
mis
amores
Мне
снилась
милая
моя,
Que
en
mis
brazos
los
tenía
Что
я
ее
в
объятьях
обнимаю.
Vi
entrar
señora
muy
blanca
Я
видел,
входит
дама
белая,
Muy
más
que
la
nieve
fría
Белее
снега
самого,
¿Por
dónde
has
entrado
amor?
Откуда
ты
пришла,
любовь?
¿Cómo
has
entrado
mi
vida?
Как
ты
вошла,
жизнь
моя?
Las
puertas
están
cerradas
Двери
ведь
заперты
накрепко,
Ventanas
y
celosías
Оконницы
и
ставни
тоже,
No
soy
el
amor
amante
Я
не
любовь,
мой
милый,
Soy
la
muerte,
Dios
me
envía
Я
— смерть,
меня
послал
Господь.
Ay,
muerte
tan
rigurosa
О,
смерть,
неумолимая,
Déjame
vivir
un
día
Дай
мне
пожить
еще
денек,
Un
día
no
puede
ser
И
дня
тебе
не
будет,
Una
hora
tienes
de
vida
Всего
лишь
час
тебе
даю.
Muy
deprisa
se
cansaba
Быстро
он
одевался,
Más
deprisa
se
vestía
Еще
быстрей
он
собрался,
Ya
se
va
para
la
calle
Вышел
на
улицу
скорей,
En
donde
su
amor
vivía
Туда,
где
милая
жила.
Ábreme
la
puerta
blanca
Открой
мне,
милая,
скорей,
Ábreme
la
puerta,
niña
Открой
мне
дверцу,
дорогая,
¿Cómo
te
podré
yo
abrir?
Как
же
я
дверь
тебе
открою,
Si
la
ocasión
no
es
venida
Когда
еще
не
время?
Mi
padre
no
fue
a
palacio
Отец
мой
не
уехал
к
королю,
Mi
madre
no
está
dormida
А
мама
спать
еще
не
легла,
Si
no
me
abres
esta
noche
Коли
не
отворишь
мне
сейчас,
Ya
no
me
abrirás
querida
Больше
не
отворишь
никогда.
La
muerte
me
anda
buscando
Смерть
меня
ищет,
милая,
Junto
a
ti
vida
sería
Рядом
с
тобой
бы
жизнью
жил,
Vete
bajo
mi
ventana
Иди
к
моему
окошку,
Donde
labraba
y
cosía
Где
я
работала
и
шила.
Te
echaré
cordón
de
seda
Спущу
тебе
шелковый
шнур,
Para
que
subas
arriba
Чтобы
поднялся
ты
ко
мне,
Y
si
el
hilo
no
alcanzare
А
если
шнура
не
хватит,
Mis
trenzas
añadiría
Свои
косы
к
нему
привяжу.
Se
rompió
el
cordón
de
seda
Порвался
шелковый
шнур,
La
muerte
que
allí
venía
Смерть
уж
пришла
за
ним,
Vamos
el
enamorado
Пойдем,
влюбленный,
Que
la
hora
ya
es
cumplida
Час
твой
пришел,
твой
срок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Lorenzini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.