Diego Martín - Bendita Excepción - traduction des paroles en allemand

Bendita Excepción - Diego Martíntraduction en allemand




Bendita Excepción
Gesegnete Ausnahme
Este amor que nos damos
Diese Liebe, die wir uns geben,
Que no tiene fin
die kein Ende hat,
Este amor recogiendo mi vida en pedazos
diese Liebe, die mein Leben in Stücken aufsammelt.
Esto es lo que ha quedado
Das ist es, was geblieben ist
De todo el festín
vom ganzen Festmahl,
Ni siquiera han dejado un de nada en mis labios
nicht einmal ein Nichts haben sie auf meinen Lippen gelassen.
Tu nada mas, tu nada mas
Nur du, nur du,
Hasta el diablo se fue una mañana
sogar der Teufel ging eines Morgens,
Tu nada mas, tu nada mas
nur du, nur du.
Lo que el viento se llevo
Was der Wind davontrug,
Era todo de papel
war alles aus Papier,
Era una mentira astuta
es war eine gerissene Lüge,
Un veneno, era todo lo que no tenía que ser
ein Gift, es war alles, was nicht sein sollte.
Y le doy gracias a Dios
Und ich danke Gott,
Por limpiar mi hogar de aquel
dass er mein Heim gereinigt hat von jenem,
Que me hablaba de la luna
der mir vom Mond erzählte,
Desde el suelo y sin haberla mirado tan solo una vez
vom Boden aus und ohne ihn auch nur einmal angesehen zu haben.
Este amor que nos damos
Diese Liebe, die wir uns geben,
Bendita excepción
gesegnete Ausnahme,
Este amor que no deja que el daño haga estragos
diese Liebe, die nicht zulässt, dass der Schaden verheerend wirkt.
Esto es lo que ha quedado
Das ist es, was geblieben ist
(Esto es lo que ha quedado)
(Das ist es, was geblieben ist),
Tu fe y mi fe
dein Glaube und mein Glaube,
Este frio que pesa desde que has entrado
diese Kälte, die schwer wiegt, seit du eingetreten bist.
Tu nada mas, tu nada mas
Nur du, nur du,
Hasta el diablo se fue una mañana
sogar der Teufel ging eines Morgens,
Tu nada mas, tu nada mas
nur du, nur du.
Lo que el viento se llevo
Was der Wind davontrug,
Era todo de papel
war alles aus Papier,
Era una mentira astuta
es war eine gerissene Lüge,
Un veneno, era todo lo que no tenía que ser
ein Gift, es war alles, was nicht sein sollte.
Y le doy gracias a Dios
Und ich danke Gott,
Por limpiar mi hogar de aquel
dass er mein Heim gereinigt hat von jenem,
Que me hablaba de la luna
der mir vom Mond erzählte,
Desde el suelo y sin haberla mirado tan solo una vez
vom Boden aus und ohne ihn auch nur einmal angesehen zu haben.
Bendita excepción...
Gesegnete Ausnahme...
Bendita excepción...
Gesegnete Ausnahme...
Solo te has pasado
Nur du bist vorbeigekommen,
A cerrar las ventanas
um die Fenster zu schließen.
Lo que el viento se llevo
Was der Wind davontrug,
Era todo de papel
war alles aus Papier,
Era una mentira astuta
es war eine gerissene Lüge,
Un veneno, era todo lo que no tenía que ser
ein Gift, es war alles, was nicht sein sollte.
Y le doy gracias a Dios
Und ich danke Gott,
Por limpiar mi hogar de aquel
dass er mein Heim gereinigt hat von jenem,
Que me hablaba de la luna
der mir vom Mond erzählte,
Desde el suelo y sin haberla mirado tan solo una vez
vom Boden aus und ohne ihn auch nur einmal angesehen zu haben.
Bendita excepción...
Gesegnete Ausnahme...
Bendita excepción...
Gesegnete Ausnahme...
Bendita excepción... (Solo tú, solo tú)
Gesegnete Ausnahme... (Nur du, nur du)
Bendita excepción... (Solo tú, solo tú)
Gesegnete Ausnahme... (Nur du, nur du)





Writer(s): Diego Martinez Galindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.