Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Arte De Magia
Wie von Zauberhand
Nunca
les
ha
pasado
que.
Ist
es
euch
schon
mal
passiert,
dass...
Están
en
busca
dela
mujer
ideal
Y
.
Ihr
auf
der
Suche
nach
der
idealen
Frau
seid
und...
Nunca
la
encuentran.?
a
mi
si.
Sie
nie
findet?
Mir
schon.
Y
cuando
las
esperanzas
mueren
y
Und
wenn
die
Hoffnung
schwindet
und
Las
ilusiones
también.ella
llega
die
Illusionen
auch...
dann
kommt
sie.
Es
algo
extraño.pero.
Es
ist
etwas
seltsam,
aber...
(Hay
ya
no
se
que
iba
a
decir)
(Ach,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
sagen
wollte)
Estaba
hundiéndome
en
tristezas
en
busca
de
mi
Princesa
Ich
versank
in
Traurigkeit
auf
der
Suche
nach
meiner
Prinzessin.
La
pregunta
de
quien
sera
la
correcta
en
mi
cabeza
Die
Frage,
wer
die
Richtige
ist,
in
meinem
Kopf.
Búsquedas
sin
descansos
sin
resultados
eficientes
Rastlose
Suchen
ohne
effiziente
Ergebnisse.
Diferentes
candidatas
acababan
en
accidentes
Verschiedene
Kandidatinnen
endeten
in
Unfällen.
Después
de
un
tiempo
pensé
Nach
einer
Weile
dachte
ich:
Cual
seria
la
solución.
Was
wäre
die
Lösung?
Decidí
abandonar
esta
misión,
Ich
beschloss,
diese
Mission
aufzugeben.
Me
decían
perdiste
Sie
sagten
mir,
du
hast
verloren.
Les
dije
el
amor
no
existe
Ich
sagte
ihnen,
Liebe
existiert
nicht.
Entre
lo
triste
anduve
que
tu
apareciste
In
meiner
Trauer
bist
du
erschienen.
No
te
busque.
Ich
habe
dich
nicht
gesucht.
Tu
llegaste
Du
bist
gekommen.
Sin
pedirlo
me
ayudaste
Ohne
dass
ich
darum
gebeten
habe,
hast
du
mir
geholfen.
Me
levantaste
cuando
me
hablaste
me
enamoraste
Du
hast
mich
aufgerichtet,
als
du
mit
mir
gesprochen
hast,
habe
ich
mich
verliebt.
Todo
lo
que
yo
pedía
se
unía
en
una
zona
Alles,
was
ich
mir
wünschte,
vereinte
sich
in
einer
Zone.
Los
requisitos
de
la
mujer
ideal
en
tu
persona
Die
Anforderungen
an
die
ideale
Frau
in
deiner
Person.
Tus
palabras
como
fuerzas
Deine
Worte
wie
Kräfte.
Tus
besos
como
alientos
Deine
Küsse
wie
Atemzüge.
Tus
ojos
claros
que
expresaban
tu
ternura
y
yo
atento
Deine
klaren
Augen,
die
deine
Zärtlichkeit
ausdrückten,
und
ich
aufmerksam.
Yo
Hipnotizado
diciéndote
palabras
mudas.
Ich,
hypnotisiert,
sagte
dir
stumme
Worte.
Tu
trato
día
con
día
iba
eliminando
dudas
Deine
Behandlung
Tag
für
Tag
ließ
Zweifel
verschwinden.
Mi
interés
se
veía
Mein
Interesse
war
sichtbar.
Mi
corazón
no
se
la
creía
Mein
Herz
konnte
es
nicht
glauben.
Cuando
estaba
contigo
me
perdía
en
tu
geografía
Wenn
ich
bei
dir
war,
verlor
ich
mich
in
deiner
Geographie.
Quien
diría
que
como
arte
de
magia
aparecieras
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
wie
von
Zauberhand
erscheinen
würdest.
Me
regalaste
un
mundo
perfecto
de
palabras
sinceras
Du
hast
mir
eine
perfekte
Welt
voller
aufrichtiger
Worte
geschenkt.
Lo
nuestro
es
mas
que
un
cuento
Unseres
ist
mehr
als
ein
Märchen.
Yo
te
quiero
tu
me
quieres
Ich
liebe
dich,
du
liebst
mich.
Me
enamoras
no
por
lo
que
tienes
sino
por
lo
que
eres
Du
verzauberst
mich
nicht
durch
das,
was
du
hast,
sondern
durch
das,
was
du
bist.
Juntos
Tu
y
Yo
Zusammen,
du
und
ich,
Hacemos
el
duvalin
exacto
machen
wir
das
perfekte
Duett.
Sume
todo
lo
hermoso
y
me
dio
igual
a
tu
retrato
Ich
habe
alles
Schöne
addiert
und
es
ergab
dein
Porträt.
Lo
doloroso
tu
lo
convertiste
en
algo
hermoso
Das
Schmerzhafte
hast
du
in
etwas
Schönes
verwandelt.
No
es
extraño
encontrar
en
tus
ojos
un
mundo
maravilloso
Es
ist
nicht
seltsam,
in
deinen
Augen
eine
wundervolle
Welt
zu
finden.
Gracias
por
ser
la
culpable
de
todas
mis
alegrías
Danke,
dass
du
die
Schuldige
all
meiner
Freuden
bist.
Tus
tequieros
son
fuerzas
para
levantarme
todos
los
días
Dein
"Ich
liebe
dich"
gibt
mir
die
Kraft,
jeden
Tag
aufzustehen.
Tus
besos
en
mi
enfermedad
de
amor
se
especializan
Deine
Küsse
sind
spezialisiert
auf
meine
Liebeskrankheit.
Pues
tu
solo
llegaste
para
pintarme
una
sonrisa
Denn
du
bist
einfach
gekommen,
um
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
zu
zaubern.
(Tus
besos
en
mi
enfermedad
de
amor
se
especializan)
(Deine
Küsse
sind
spezialisiert
auf
meine
Liebeskrankheit.)
(Pues
tu
solo
llegaste
para
pintarme
una
sonrisa)
(Denn
du
bist
einfach
gekommen,
um
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
zu
zaubern.)
Como
arte
de
magia
eliminaste
mi
nostalgia
Wie
von
Zauberhand
hast
du
meine
Nostalgie
beseitigt.
Como
arte
de
magia
tu
amor
se
me
contagia
Wie
von
Zauberhand
steckt
mich
deine
Liebe
an.
Como
arte
de
magia
sonrisas
en
mi
pintaste
Wie
von
Zauberhand
hast
du
Lächeln
in
mein
Gesicht
gemalt.
Todo
era
vacío
hasta
como
arte
de
magia
llegaste
Alles
war
leer,
bis
du
wie
von
Zauberhand
kamst.
Como
arte
de
magia
eliminaste
mi
nostalgia
Wie
von
Zauberhand
hast
du
meine
Nostalgie
beseitigt.
Como
arte
de
magia
tu
amor
se
me
contagia
Wie
von
Zauberhand
steckt
mich
deine
Liebe
an.
Como
arte
de
magia
sonrisas
en
mi
pintaste
Wie
von
Zauberhand
hast
du
Lächeln
in
mein
Gesicht
gemalt.
Todo
era
vacío
hasta
como
arte
de
magia
llegaste
Alles
war
leer,
bis
du
wie
von
Zauberhand
kamst.
Tan
rápido
como
un
flechazo
te
metiste
en
mi
So
schnell
wie
ein
Pfeil
hast
du
dich
in
mich
geschlichen.
Con
un
beso
tuyo
la
magia
y
fantasía
descubrí
Mit
einem
Kuss
von
dir
habe
ich
Magie
und
Fantasie
entdeckt.
Frote
tu
foto
y
salio
un
genio
ofreciéndome
tres
deseo
Ich
rieb
an
deinem
Foto
und
ein
Geist
erschien,
der
mir
drei
Wünsche
anbot.
Uno
fuiste
tu
Einer
warst
du.
Otro
tu
amor
Ein
anderer
deine
Liebe.
Y
otro
un
amor
de
reos
Und
ein
anderer
eine
Liebe
für
die
Ewigkeit.
Arrancaste
mi
dolor
Du
hast
meinen
Schmerz
entfernt.
Y
de
raíz
mi
cicatriz
Und
meine
Narbe
mit
der
Wurzel
ausgerissen.
Con
un
abracadabra
Mit
einem
Abrakadabra
Apareciste
y
fui
feliz
bist
du
erschienen
und
ich
war
glücklich.
Cuando
me
di
por
vencido
Als
ich
mich
geschlagen
gab,
Fue
cunado
te
encontré
habe
ich
dich
gefunden.
Cuando
deje
de
creer
fue
cuando
me
enamoreme
Als
ich
aufhörte
zu
glauben,
habe
ich
mich
verliebt.
Cuando
estaba
todo
perdido
tu
lo
recuperaste
Als
alles
verloren
war,
hast
du
es
wiederhergestellt.
Cuando
deje
de
buscarte
es
cuando
tu
me
encontraste
Als
ich
aufhörte,
dich
zu
suchen,
hast
du
mich
gefunden.
Mi
alma
Gemela
Meine
Seelenverwandte.
O
algo
mas
que
eso
eres
Oder
mehr
als
das
bist
du.
Te
diferencia
tu
perfección
de
todas
las
mujeres
Deine
Perfektion
unterscheidet
dich
von
allen
Frauen.
Me
quieres
te
quiero
tu
eres
mi
suspiro
Du
liebst
mich,
ich
liebe
dich,
du
bist
mein
Seufzer.
Te
respiro
y
me
das
un
giro
cada
vez
que
te
miro
Ich
atme
dich
und
du
gibst
mir
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe,
eine
neue
Richtung.
La
pareja
perfecta
Das
perfekte
Paar.
Es
así
como
nos
llaman
So
nennt
man
uns.
Mientras
mis
ojos
te
ven
mis
cinco
sentidos
te
aman
Während
meine
Augen
dich
sehen,
lieben
dich
meine
fünf
Sinne.
El
genio
de
tu
corazón
vio
mi
tristeza
y
deprisa
Der
Geist
deines
Herzens
sah
meine
Traurigkeit
und
eilte.
Como
arte
de
magia
te
apareció
y
regreso
mi
sonrisa
Wie
von
Zauberhand
bist
du
erschienen
und
mein
Lächeln
kehrte
zurück.
Sin
pena
con
orgullo
quiero
gritar
que
me
dominas
Ohne
Scham,
mit
Stolz,
möchte
ich
schreien,
dass
du
mich
beherrschst.
Que
cuando
caminas
hacia
mi
eres
mi
medicina
Dass
du,
wenn
du
auf
mich
zukommst,
meine
Medizin
bist.
Decir
que
tu
eres
mi
todo
y
que
tu
todo
soy
yo
Zu
sagen,
dass
du
mein
Ein
und
Alles
bist
und
dass
ich
dein
Ein
und
Alles
bin.
No
se
como
pero
tu
encanto
entre
tu
amor
me
atrapo
Ich
weiß
nicht
wie,
aber
dein
Charme
hat
mich
in
deiner
Liebe
gefangen.
Decirte
mujer
perfecta
a
ti
te
queda
corto
Dich
perfekte
Frau
zu
nennen,
wird
dir
nicht
gerecht.
Tus
actos
y
tus
miradas
me
gritan
que
te
importo
Deine
Taten
und
deine
Blicke
schreien
mir
zu,
dass
ich
dir
wichtig
bin.
Que
te
vallas
de
mi
lado
Dass
du
mich
verlässt,
Es
lo
que
mas
temo
ist
das,
was
ich
am
meisten
fürchte.
Pues
por
ti
me
convertí
en
un
mandilon
extremo
Denn
durch
dich
bin
ich
zum
extremen
Pantoffelhelden
geworden.
Llegaste
a
mi
justo
cuando
había
perdido
la
esperanza
Du
kamst
zu
mir,
gerade
als
ich
die
Hoffnung
verloren
hatte.
Por
ti
volví
a
sentir
las
mariposas
en
mi
pansa
Durch
dich
spürte
ich
wieder
die
Schmetterlinge
in
meinem
Bauch.
Me
diste
todo
solo
me
queda
una
petición
Du
hast
mir
alles
gegeben,
mir
bleibt
nur
noch
eine
Bitte.
Por
favor
hermosa
nunca
me
saques
de
tu
Corazón
Bitte,
Schöne,
verbanne
mich
niemals
aus
deinem
Herzen.
(Me
diste
todo
solo
me
queda
una
petición)
(Du
hast
mir
alles
gegeben,
mir
bleibt
nur
noch
eine
Bitte.)
Por
favor
hermosa
nunca
me
saques
de
tu
Corazón)
Bitte,
Schöne,
verbanne
mich
niemals
aus
deinem
Herzen.
Como
arte
de
magia
eliminaste
mi
nostalgia
Wie
von
Zauberhand
hast
du
meine
Nostalgie
beseitigt.
Como
arte
de
magia
tu
amor
se
me
contagia
Wie
von
Zauberhand
steckt
mich
deine
Liebe
an.
Como
arte
de
magia
sonrisas
en
mi
pintaste
Wie
von
Zauberhand
hast
du
Lächeln
in
mein
Gesicht
gemalt.
Todo
era
vacío
hasta
como
arte
de
magia
llegaste
Alles
war
leer,
bis
du
wie
von
Zauberhand
kamst.
Como
arte
de
magia
eliminaste
mi
nostalgia
Wie
von
Zauberhand
hast
du
meine
Nostalgie
beseitigt.
Como
arte
de
magia
tu
amor
se
me
contagia
Wie
von
Zauberhand
steckt
mich
deine
Liebe
an.
Como
arte
de
magia
sonrisas
en
mi
pintaste
Wie
von
Zauberhand
hast
du
Lächeln
in
mein
Gesicht
gemalt.
Todo
era
vacío
hasta
como
arte
de
magia
llegaste
Alles
war
leer,
bis
du
wie
von
Zauberhand
kamst.
Así
que
nunca
hay
que
perder
las
esperanzas
Also
sollte
man
nie
die
Hoffnung
verlieren.
Ahora
no
se
me
olvido
lo
que
iba
a
decir
escuchen
Jetzt
habe
ich
nicht
vergessen,
was
ich
sagen
wollte,
hört
zu.
El
amor
llega
como
Arte
de
magia
Liebe
kommt
wie
von
Zauberhand.
Yo
ya
encontré
mi
amor.
Y
tu?
Ich
habe
meine
Liebe
schon
gefunden.
Und
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Martinez Galindo
Album
Melicia
date de sortie
05-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.