Diego Martín - Todo Se Parece a Ti - traduction des paroles en allemand

Todo Se Parece a Ti - Diego Martíntraduction en allemand




Todo Se Parece a Ti
Alles erinnert an dich
Como a ti... Ya me ves,
Wie du... Du siehst mich ja,
Quitando que aún está mi piel
abgesehen davon, dass meine Haut noch immer
Jugando con la tuya...
mit deiner spielt...
Ya me ves como a ti de bien...
Du siehst mich ja, wie gut es mir geht, wie dir...
Olvidé lo que fue
Ich vergaß, was war,
Quitando que hoy te recordé
abgesehen davon, dass ich mich heute an dich erinnerte,
Quitando cada día desde aquel
abgesehen von jedem Tag seit jenem,
Quitando que...
abgesehen davon, dass...
Todo se parece a ti
Alles erinnert an dich,
Hasta el aire se parece a ti
sogar die Luft erinnert an dich,
Todo se resume en ti
alles lässt sich auf dich reduzieren.
Sigo recordando el roce de tus labios
Ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Lippen,
Sigo recordando el roce de tu piel en
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Haut auf meiner,
Sigo recordando el roce de tus manos
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Hände,
Y cada instante se parece a ti... A ti... A ti...
und jeder Augenblick erinnert an dich... An dich... An dich...
Todo se parece a ti
Alles erinnert an dich.
Ya me ves... Todo bien,
Du siehst mich ja... Alles gut,
Quitando un par de "nosequés" que dejaste en mi vida
abgesehen von ein paar "Ich-weiß-nicht-was", die du in meinem Leben hinterlassen hast,
Todo bien...
alles gut...
Quitando...
Abgesehen davon...
Que tan sólo ocupo espacio
dass ich nur Platz einnehme,
Que no ser,
dass ich nicht weiß, wie ich sein soll,
Sin ti soy humano
ohne dich bin ich nur ein Mensch,
Que no cómo cambiarlo, no...
dass ich nicht weiß, wie ich es ändern soll, nein...
No que hacer...
Ich weiß nicht, was ich tun soll...
Todo se parece a ti
Alles erinnert an dich,
Hasta el aire se parece a ti
sogar die Luft erinnert an dich,
Todo se resume en ti
alles lässt sich auf dich reduzieren.
Sigo recordando el roce de tus labios
Ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Lippen,
Sigo recordando el roce de tu piel en
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Haut auf meiner,
Sigo recordando el roce de tus manos
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Hände,
Y cada instante se parece a ti... A ti... A ti...
und jeder Augenblick erinnert an dich... An dich... An dich...
Sigo recordando el roce de tus labios
Ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Lippen,
Sigo recordando el roce de tu piel en
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Haut auf meiner,
Sigo recordando el roce de tus manos
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Hände,
Y cada instante se parece a ti... A ti... A ti...
und jeder Augenblick erinnert an dich... An dich... An dich...
Sigo recordando el roce de tus labios
Ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Lippen,
(Todo se parece a ti)
(Alles erinnert an dich)
Sigo recordando el roce de tu piel en
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Haut auf meiner,
(Todo)
(Alles)
Sigo recordando el roce de tus manos
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Hände,
(Y cada instante se parece a ti)
(Und jeder Augenblick erinnert an dich)
Y cada instante se parece a ti... A ti... A ti...
und jeder Augenblick erinnert an dich... An dich... An dich...
Sigo recordando el roce de tus labios
Ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Lippen,
(Todo se resume en ti)
(Alles lässt sich auf dich reduzieren)
Sigo recordando el roce de tu piel en
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Haut auf meiner,
(Como a ti de bien...)
(Wie gut es mir geht, wie dir...)
Sigo recordando el roce de tus manos
ich erinnere mich noch an die Berührung deiner Hände,
(Todo)
(Alles)
Y cada instante se parece a ti... A ti... A ti...
und jeder Augenblick erinnert an dich... An dich... An dich...
...ya me ves
...du siehst mich ja.





Writer(s): Galindo Diego Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.