Diego Ojeda - Manhattan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Manhattan




Manhattan
Manhattan
Yo la vi corriendo sola por Manhattan.
I saw her running alone through Manhattan.
La recuerdo por las calles de Madrid.
I remember her in the streets of Madrid.
Nadie sabe dónde dormirá mañana.
Nobody knows where she'll sleep tomorrow.
Media vida esta esperándola en Brasil.
Half her life awaits her in Brazil.
No me dijo todo la primera noche.
She didn't tell me everything the first night.
Me engañó hasta con su nombre y su carmín.
She deceived me even with her name and her lipstick.
Ya conoce lo peor de cada hombre.
She already knows the worst in every man.
Y le cuesta confiar lo bueno en mí.
And she struggles to trust the good in me.
No tengo claro si irme o quedarme.
I'm not sure whether to leave or stay.
Ir de valiente o huir del desastre.
To act like a hero or flee from disaster.
No es una mujer, es un laberinto lleno de trampas.
She's not a woman, she's a maze full of traps.
No es una mujer, es como un castillo flotando en el agua.
She's not a woman, she's like a castle floating on water.
Es la cura y el dolor.
She's the cure and the pain.
Tengo ardiendo el corazón, lleno de animales el cuerpo.
My heart burns, my body filled with animals.
Es la nube y el avión.
She's the cloud and the plane.
Primavera en New York.
Spring in New York.
No son balas, es su recuerdo.
They're not bullets, it's her memory.
Siempre quiso demostrar ser la invencible.
She always wanted to show she was invincible.
Nunca supo distinguir un "no" de un "Sí"
She never knew how to tell a "no" from a "yes."
Yo la quiero de una forma irrepetible.
I love her in an unrepeatable way.
Aunque no viajemos juntos a París.
Even if we don't travel together to Paris.
Ella vuela con un ás en cada manga.
She plays with an ace up her sleeve.
Ella es libre y por eso vive así.
She's free, that's why she lives that way.
Os podría contar cómo llegue a su cama.
I could tell you how I arrived at her bed.
El problema fue como salir de allí.
The problem was how to get out of there.
No tengo claro si irme o quedarme.
I'm not sure whether to leave or stay.
Ir de valiente o huir del desastre.
To act like a hero or flee from disaster.
No es una mujer, es un laberinto lleno de trampas.
She's not a woman, she's a maze full of traps.
No es una mujer, es como un castillo flotando en el agua.
She's not a woman, she's like a castle floating on water.
Es la cura y el dolor.
She's the cure and the pain.
Tengo ardiendo el corazón, lleno de animales el cuerpo.
My heart burns, my body filled with animals.
Es la nube y el avión.
She's the cloud and the plane.
Primavera en New York.
Spring in New York.
No son balas, es su recuerdo.
They're not bullets, it's her memory.
No es una mujer, es como un cometa cayendo del cielo.
She's not a woman, she's like a comet falling from the sky.
No es una mujer, es un laberinto y en ella
She's not a woman, she's a labyrinth, and in her
Me pierdo.
I lose myself.





Writer(s): Diego Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.