Paroles et traduction Diego Ojeda feat. Arkano - Regresión - Acústico
Regresión - Acústico
Regression - Acoustic
Hoy
volví
a
creer
que
estaba
entre
los
brazos
de
mi
abuela
Today
I
believed
again
I
was
in
my
grandma's
arms
Que
aprendí
a
montar
en
bicicleta
That
I
learned
to
ride
a
bike
Que
era
mi
primer
día
en
la
escuela
That
it
was
my
first
day
at
school
Regresé
a
mis
traumas
infantiles
I
returned
to
my
childhood
traumas
Las
mentiras
de
pupitre
The
lies
of
the
classroom
Corazones
de
papel
Paper
hearts
Mi
inseguridad
My
insecurity
Los
temores
de
mi
madre
y
la
vecina
The
fears
of
my
mother
and
the
neighbor
El
barrio
donde
nunca
era
de
día
The
neighborhood
where
it
was
never
daytime
La
playa
y
mis
ganas
de
cantar
The
beach
and
my
desire
to
sing
Mis
complejos
la
casa
encendida
y
la
vida
My
complexes,
the
house
lit
up,
and
life
Que
era
un
pase
de
diapositivas
de
un
tiempo
que
luego
olvidé
That
it
was
a
slideshow
of
a
time
I
later
forgot
Y
de
noche
dejaba
la
luz
encendida
por
miedo
a
tener
pesadillas
And
at
night
I
left
the
light
on
for
fear
of
having
nightmares
Los
monstruos
venían
por
mí
The
monsters
were
coming
for
me
Desde
entonces,
ya
me
gasté
media
vida
Since
then,
I've
already
spent
half
my
life
Y
cuando
tuve
a
mi
hija
And
when
I
had
my
daughter
Supe
que
allí
fui
feliz
I
knew
that
I
was
happy
there
Porque
esta
canción
no
habla
de
mí
Because
this
song
isn't
about
me
Me
encontré
con
el
niño
que
fui
I
met
the
child
I
was
Y
le
dije
que
jugar,
al
escondite
no
es
vivir
And
I
told
him
that
playing
hide
and
seek
is
not
living
Porque
esta
canción
sí
habla
de
mí
Because
this
song
is
about
me
Escale
mis
miedos
y
crecí
I
scaled
my
fears
and
grew
Con
papeles
construí
un
avión
de
sueños
y
me
fuí
With
paper
I
built
a
plane
of
dreams
and
left
Ese
niño
es
quien
canta
por
mí
That
child
is
the
one
who
sings
for
me
Vuela
por
los
parques
de
Madrid
He
flies
through
the
parks
of
Madrid
Cada
ves
que
me
sumerjo
en
mis
recuerdos
Every
time
I
immerse
myself
in
my
memories
Me
veo
corriendo
I
see
myself
running
Sin
tener
muy
claro
por
qué
lo
estoy
haciendo
Without
being
very
clear
why
I'm
doing
it
Testigo
desprotegido
Unprotected
witness
Que
ve
cómo
todo
quiebra
Who
sees
how
everything
breaks
Sintiéndome
en
casa
como
un
reportero
de
guerra
Feeling
at
home
like
a
war
reporter
Mamá
cuelga
nuestras
fotos
sobre
agujeros
de
bala
Mom
hangs
our
photos
over
bullet
holes
Simulando
que
la
paz
está
firmada
Pretending
that
peace
is
signed
Pero
habrá
otro
tiroteo
a
las
3 de
la
mañana
But
there
will
be
another
shooting
at
3 in
the
morning
Y
obtendrá
la
munición
en
el
cuarto
de
mi
hermana
And
she
will
get
the
ammunition
in
my
sister's
room
Porque
no
puedo
volar
si
yo
lo
que
quiero
es
ver
el
cielo
Because
I
can't
fly
if
what
I
want
is
to
see
the
sky
Gran
anhelo
de
viajero
espacial
Great
yearning
of
a
space
traveler
Discos
de
estopa
y
escape
vino
el
hiphop
al
rescate
para
que
mi
Estopa
records
and
wine
escape,
hip
hop
came
to
the
rescue
so
that
my
Boca
destape
y
así
por
fin
regresar
Mouth
would
uncork
and
thus
finally
return
Que
el
hambre
voraz
que
me
comía
encontraba
la
paz
That
the
voracious
hunger
that
ate
me
found
peace
Persiguiendo
a
lucía
tan
sólo
en
sueños
lograba
hablarle
desde
que
Chasing
Lucía
only
in
dreams
I
managed
to
talk
to
her
since
Mi
sobrepeso
fue
razón
para
juzgarme
ya
no
sabía
My
overweight
was
a
reason
to
judge
me,
I
no
longer
knew
Donde
esconderme
así
que
no
tuve
más
remedio
que
Where
to
hide
so
I
had
no
choice
but
to
Escucharme
me
asustó
serme
sincero
sin
embargo
Listen
to
myself,
it
scared
me
to
be
sincere,
however
Convertí
mi
miedo
al
mundo
en
ganas
de
salvarlo
I
turned
my
fear
of
the
world
into
a
desire
to
save
it
Ahora
le
hablo
al
pasado
de
vez
en
cuando
con
la
Now
I
talk
to
the
past
from
time
to
time
with
the
Certeza
de
que
ese
pequeño
está
escuchando
Certainty
that
that
little
one
is
listening
Le
pido
que
confíe
en
los
tiempos
de
paz
I
ask
him
to
trust
in
times
of
peace
Pues
algún
día
logrará
que
otros
dejen
de
llorar
For
one
day
he
will
get
others
to
stop
crying
Y
de
noche
dejaba
la
luz
encendida
And
at
night
I
left
the
light
on
Por
miedo
a
tener
pesadillas
For
fear
of
having
nightmares
Los
monstruos
venían
por
mí
The
monsters
were
coming
for
me
Desde
entonces
ya
me
gasté
media
vida
Since
then
I've
already
spent
half
my
life
Y
cuando
tuve
mi
hija
And
when
I
had
my
daughter
Supé
que
allí
fui
feliz
I
knew
that
I
was
happy
there
Porque
esta
canción
no
habla
de
mí
Because
this
song
isn't
about
me
Me
encontré
con
el
niño
que
fui
I
met
the
child
I
was
Y
le
dije
que
jugar
al
escondite,
no
es
vivir
And
I
told
him
that
playing
hide
and
seek
is
not
living
Porque
esta
canción
si
habla
de
mi
Because
this
song
is
about
me
Escale
mi
miedo
y
crecí
I
scaled
my
fears
and
grew
Con
papeles
construí
un
avión
de
sueños
y
me
fui
With
paper
I
built
a
plane
of
dreams
and
left
Ese
niño
es
quien
canta
por
mí
That
child
is
the
one
who
sings
for
me
Vuela
por
los
parques
de
Madrid
He
flies
through
the
parks
of
Madrid
Por
los
parques
de
Madrid
Through
the
parks
of
Madrid
Vuela
por
los
parques
de
Madrid
He
flies
through
the
parks
of
Madrid
Vuela
por
los
parques
de
Madrid
He
flies
through
the
parks
of
Madrid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.