Diego Ojeda feat. Marwan - Frío - traduction des paroles en allemand

Frío - Diego Ojeda feat. Marwantraduction en allemand




Frío
Kälte
Trescientas despedidas,
Dreihundert Abschiede,
Trescientos reencuentros,
dreihundert Wiedersehen,
Trescientas mil maneras de volvernos a romper.
dreihunderttausend Arten, uns wieder zu zerbrechen.
Comienzan las heridas,
Die Wunden beginnen,
Donde acaban los besos.
wo die Küsse enden.
Lo necio fue buscarte cuando ya te iba a perder.
Es war töricht, dich zu suchen, als ich dich schon fast verloren hatte.
Me quitaré de en medio,
Ich werde mich aus dem Weg räumen,
Me iré a ninguna parte,
ich werde nirgendwohin gehen,
Aprenderé a olvidarte o aprenderé a correr.
ich werde lernen, dich zu vergessen, oder ich werde lernen zu rennen.
Me inventaré una historia que no lo cuente todo,
Ich werde mir eine Geschichte ausdenken, die nicht alles erzählt,
La parte con despojos esa es la que omitiré.
den Teil mit dem Schmerz, den werde ich weglassen.
Frío,
Kälte,
Cuando encuentro el calor prefiero el frío.
wenn ich Wärme finde, bevorzuge ich die Kälte.
Después vuelvo como un animalito
Dann kehre ich wie ein kleines Tier zurück,
A beber a la orilla de tu río.
um am Ufer deines Flusses zu trinken.
Quiero trenes para solo dos pasajeros
Ich will Züge für nur zwei Passagiere,
Donde pueda pedir un tiempo muerto,
wo ich um eine Auszeit bitten kann,
Bajarme a descansar en otro cuerpo.
aussteigen, um mich in einem anderen Körper auszuruhen.
Trescientas despedidas,
Dreihundert Abschiede,
Trescientos reencuentros,
dreihundert Wiedersehen,
No tengo dudas,
ich habe keine Zweifel,
Lo que tengo es miedo a crecer.
was ich habe, ist Angst vor dem Erwachsenwerden.
Prefiero alguna herida
Ich ziehe eine Wunde vor,
A darte todo el tiempo.
als dir meine ganze Zeit zu geben.
Me cuesta darle todo el tiempo solo una mujer.
Es fällt mir schwer, meine ganze Zeit nur einer Frau zu geben.
Me quitaré de en medio,
Ich werde mich aus dem Weg räumen,
Me iré a ninguna parte.
ich werde nirgendwohin gehen.
Aprenderé a olvidarte
Ich werde lernen, dich zu vergessen,
O aprenderé a correr.
oder ich werde lernen zu rennen.
Me inventaré una historia
Ich werde mir eine Geschichte ausdenken,
Que no lo cuente todo,
die nicht alles erzählt,
La parte con despojos esa es la que omitiré.
den Teil mit dem Schmerz, den werde ich weglassen.
Frío,
Kälte,
Cuando encuentro el calor prefiero el frío.
wenn ich Wärme finde, bevorzuge ich die Kälte.
Después vuelvo como un animalito
Dann kehre ich wie ein kleines Tier zurück,
A beber a la orilla de tu río.
um am Ufer deines Flusses zu trinken.
Quiero trenes para solo dos pasajeros
Ich will Züge für nur zwei Passagiere,
Donde pueda pedir un tiempo muerto,
wo ich um eine Auszeit bitten kann,
Bajarme a descansar en otro cuerpo.
aussteigen, um mich in einem anderen Körper auszuruhen.
Frío.
Kälte.
Quiero trenes para solo dos pasajeros
Ich will Züge für nur zwei Passagiere,
Donde pueda pedir un tiempo muerto,
wo ich um eine Auszeit bitten kann,
Bajarme a descansar en otro cuerpo.
aussteigen, um mich in einem anderen Körper auszuruhen.
Frío
Kälte





Writer(s): Lucas Patricio Hernandez, Diego Lopez, Agustin Mariano Rocino, Miguel Adolfo Sosa, Claudio Fabian Conti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.